双语阅读(2021年4月20日)

双语阅读(2021年4月20日)

Chapter9MegGoesToVanityFair
`Idothinkitwasthemostfortunatethingintheworldthatthosechildrenshouldhavethemeaslesjustnow,’saidMeg,oneAprilday,asshestoodpackingthe”goabroady”trunkinherroom,surroundedbyhersisters.
`AndsoniceofAnnieMoffatnottoforgetherpromise.Awholefortnightoffunwillberegularlysplendid,’repliedJo,lookinglikeawindmill,asshefoldedskirts,withherlongarms.
`Andsuchlovelyweather;I’msogladofthat,’addedBeth,tidilysortingneckandhairribbonsinherbestbox,lentforthegreatoccasion.
`IwishIwasgoingtohaveafinetime,andwearallthesenicethings,’saidAmy,withhermouthfullofpins,assheartisticallyreplenishedhersister’scushion.
`Iwishyouwereallgoing;butasyoucan’t,IshallkeepmyadventurestotellyouwhenIcomeback.I’msureit’stheleastIcando,whenyouhavebeensokind,lendingmethings,andhelpingmegetready,’saidMeg,glancingroundtheroomattheverysimpleoutfit,whichseemednearlyperfectintheireyes.
`WhatdidMothergiveyououtofthetreasure-box?’askedAmy,whohadnotbeenpresentattheopeningofacertaincedarchest,inwhichMrs.Marchkeptafewrelicsofpastsplendourasgiftsforhergirlswhenthepropertimecame.
`Apairofsilkstockings,thatprettycarvedfan,andalovelybluesash.Iwantedthevioletsilk;butthereisn’ttimetomakeitover,soImustbecontentedwithmyoldtarlatan.’
`Itwilllooknicelyovermynewmuslinskirt,andthesashwillsetitoffbeautifully.IwishIhadn’tsmashedmycoralbracelet,foryoumighthavehadit,’saidJo,wholovedtogiveandlend,butwhosepossessionswereusuallytoodilapidatedtobeofmuchuse.`Thereisalovelyold-fashionedpearlsetinthetreasure-box;butMothersaidrealflowersweretheprettiestornamentforayounggirl,andLauriepromisedtosendmeallIwant,’repliedMeg.`Now,letmesee;there’smynewgreywalking-suit-justcurlupthefeatherinmyhat,Beth-thenmypoplin,forSunday,andthesmallparty-itlooksheavyforspring,doesn’tit?Thevioletsilkwouldbesonice;ohdear.’
`Nevermind;you’vegotthetarlatanforthebigparty,andyoualwayslooklikeanangelinwhite,’saidAmy,broodingoverthelittlestoreoffineryinwhichhersouldelighted.
`Itisn’tlow-necked,anditdoesn’tsweepenough,butitwillhavetodo.Mybluehouse-dresslookssowell,turnedandfreshlytrimmed,thatIfeelasifI’dgotanewone.Mysilksacqueisn’tabitthefashion,andmybonnetdoesn’tlooklikeSallie’s;Ididn’tliketosayanything,butIwassadlydisappointedinmyumbrella.ItoldMotherblack,withawhitehandle,butsheforgotandboughtagreenone,withayellowishhandle.It’sstrongandneat,soIoughtnottocomplain,butIknowIshallfeelashamedofitbesideAnnie’ssilkonewithagoldtop,’sighedMeg,surveyingthelittleumbrellawithgreatdisfavour.
`Changeit,’advisedJo.
`Iwon’tbesosilly,orhurtMarmee’sfeelings,whenshetooksomuchpainstogetmythings.It’sanonsensicalnotionofmine,andI’mnotgoingtogiveuptoit.Mysilkstockingsandtwopairsofnewglovesaremycomfort.Youareadear,tolendmeyours,Jo.Ifeelsorich,andsortofelegant,withtwonewpairs,andtheoldonescleanedupforcommon’;andMegtookarefreshingpeepatherglovebox.
`AnnieMoffathasblueandpinkbowsonhernight-caps;wouldyouputsomeonmine?’sheasked,asBethbroughtupapileofsnowymuslins,freshfromHannah’shands.
`No,Iwouldn’t;forthesmartcapswon’tmatchtheplaingowns,withoutanytrimmingonthem.Poorfolksshouldn’trig,’saidJo,decidedly.
`IwonderifIshalleverbehappyenoughtohavereallaceonmyclothes,andbowsonmycaps?’saidMeg,impatiently.
`Yousaidtheotherdaythatyou’dbeperfectlyhappyifyoucouldonlygotoAnnieMoffat’s,’observedBeth,inherquietway.
`SoIdid!Well,IamhappyandIwon’tfret;butitdoesseemasifthemoreonegetsthemoreonewants,doesn’tit?Therenow,thetraysareready,andeverythinginbutmyparty-dress,whichIshallleaveforMothertopack,’saidMeg,cheeringup,assheglancedfromthehalf-filledtrunktothemany-timespressedandmendedwhitetarlatan,whichshecalledher”party-dress”,withanimportantair.
Thenextdaywasfine,andMegdepartedinstyle,forafortnightofnoveltyandpleasure.Mrs.Marchhadconsentedtothevisitratherreluctantly,fearingthatMargaretwouldcomebackmorediscontentedthanshewent.Butshehadbeggedsohard,andSalliehadpromisedtotakegoodcareofher,andalittlepleasureseemedsodelightfulafterawinterofirksomework,thatthemotheryielded,andthedaughterwenttotakeherfirsttasteoffashionablelife.
TheMoffatswereveryfashionable,andsimpleMegwasratherdaunted,atfirst,bythesplendourofthehouseandtheeleganceofitsoccupants.Buttheywerekindlypeopleinspiteofthefrivolouslifetheyled,andsoonputtheirguestatherease.PerhapsMegfelt,withoutunderstandingwhy,thattheywerenotparticularlycultivatedorintelligentpeopleandthatalltheirgildingcouldnotquiteconcealtheordinarymaterialofwhichtheyweremade.Itcertainlywasagreeabletofaresumptuously,driveinafinecarriage,wearherbestfrockeveryday,anddonothingbutenjoyherself.Itsuitedherexactly;andsoonshebegantoimitatethemannersandconversationofthoseabouther;toputonlittleairsandgraces,useFrenchphrases,crimpherhair,takeinherdresses,andtalkaboutthefashionsaswellasshecould.ThemoreshesawofAnnieMoffat’sprettythings,themoresheenviedher,andsighedtoberich.Homenowlookedbareanddismalasshethoughtofit,workgrewharderthanever,andshefeltthatshewasaverydestituteandmuch-injuredgirl,inspiteofthenewglovesandsilkstockings.
Shehadnotmuchtimeforrepining,however,forthethreeyounggirlswerebusilyemployedin”havingagoodtime”.Theyshopped,walked,rode,andcalledallday;wenttotheatresandoperas,orfrolickedathomeintheevening;forAnniehadmanyfriendsandknewhowtoentertainthem.Heroldersisterswereveryfineyoungladies,andonewasengaged,whichwasextremelyinterestingandromantic,Megthought.Mr.Moffatwasafat,jollyoldgentleman,whoknewherfather;andMrs.Moffatafat,jollyoldlady,whotookasgreatafancytoMegasherdaughterhaddone.Everyonepettedher;and`Daisy’,astheycalledher,wasinafairwaytohaveherheadturned.
Whentheeveningforthe`smallparty’came,shefoundthatthepoplinwouldn’tdoatall,fortheothergirlswereputtingonthindresses,andmakingthemselvesveryfineindeed;sooutcamethetarlatan,lookingolder,limper,andshabbierthanever,besideSallie’scrispnewone.Megsawthegirlsglanceatitandthenatoneanother,andhercheeksbegantoburn,for,withallhergentleness,shewasveryproud.Noonesaidawordaboutit,butSallieofferedtodressherhair,andAnnietotiehersash,andBelle,theengagedsister,praisedherwhitearms;butintheirkindnessMegsawonlypityforherpoverty,andherheartfeltveryheavyasshestoodbyherself,whiletheotherslaughed,chattered,andflewaboutlikegauzybutterflies.Thehard,bitterfeelingwasgettingprettybad,whenthemaidbroughtinaboxofflowers.Beforeshecouldspeak,Anniehadthecoveroff,andallwereexclaimingatthelovelyroses,heath,andfernwithin.
`It’sforBelle,ofcourse;Georgealwayssendshersome,butthesearealtogetherravishing,’criedAnnie,withagreatsniff.
`TheyareforMissMarch,themansaid.Andhere’sanote,’putinthemaid,holdingittoMeg.
`Whatfun!Whoaretheyfrom?Didn’tknowyouhadalover,’criedthegirls,flutteringaboutMeginahighstateofcuriosityandsurprise.
`ThenoteisfromMother,andtheflowersfromLaurie,’saidMeg,simply,yetmuchgratifiedthathehadnotforgottenher.
`Oh,indeed!’saidAnnie,withafunnylook,asMegslippedthenoteinherpocket,asasortoftalismanagainstenvy,vanity,andfalsepride;forthefewlovingwordshaddoneher,good,andtheflowerscheeredherupbytheirbeauty.
Feelingalmosthappyagain,shelaidbyafewfernsandrosesforherself,andquicklymadeuptherestindaintybouquetsforthebreasts,hair,orskirtsofherfriends,offeringthemsoprettilythatClara,theeldersister,toldhershewas`thesweetestlittlethingsheeversaw’;andtheylookedquitecharmedwithhersmallattention.Somehowthekindactfinishedherdespondency,andwhenalltherestwenttoshowthemselvestoMrs.Moffat,shesawahappy,bright-eyedfaceinthemirror,asshelaidherfernsagainstherripplinghair,andfastenedtherosesinthedressthatdidn’tstrikeherassoveryshabbynow.Sheenjoyedherselfverymuchthatevening;everyonewasverykind,andshehadthreecompliments.Anniemadehersing,andsomeonesaidshehadaremarkablyfinevoice;MajorLincolnaskedwhothe”freshlittlegirl,withthebeautifuleyes”was;andMr.Moffatinsistedonpayingspecialattentiontoherduringtheevening.So,altogether,shehadaverynicetime,tillsheoverheardabitofaconversation,whichdisturbedherextremely.Shewassittingjustinsidetheconservatory,waitingforsomeonetobringheranice,whensheheardavoiceask,ontheothersideoftheflowerywall:`Howoldishe?’
`Sixteenorseventeen,Ishouldsay,’repliedanothervoice.
`Itwouldbeagrandthingforoneofthosegirls,wouldn’tit?Salliesaystheyareveryintimatenow,andtheoldmanquitedotesonthem.’
`Mrs.M.hasmadeherplans,Idaresay,andwillplayhercardswell,earlyasitis.Thegirlevidentlydoesn’tthinkofityet,’saidMrs.Moffat.
`Shetoldthatfibabouthermammaasifshedidknow,andcolouredupwhentheflowerscamequiteprettily.Poorthing!she’dbesoniceifshewasonlygotupinstyle.Doyouthinkshe’dbeoffendedifweofferedtolendheradressforThursday?’askedanothervoice.
`She’sproud,butIdon’tbelieveshe’dmind,forthatdowdytarlatanisallshehasgot.Shemaytearittonight,andthatwillbeagoodexcuseforofferingadecentone.’
`We’llsee.IshallaskyoungLaurence,asacomplimenttoher,andwe’llhavefunaboutitafterwards.’
HereMeg’sfriendappeared,tofindherlookingmuchflushedandratheragitated.Shewasproud,andherpridewasusefuljustthen,forithelpedherhidehermortification,anger,anddisgustatwhatshehadjustheard;forinnocentandunsuspiciousasshewas,shecouldnothelpunderstandingthegossipofherfriends.Shetriedtoforgetit,butcouldnot,andkeptrepeatingtoherself,`Mrs.M.hasmadeherplans’,`thatfibabouthermamma’,and`dowdytarlatan’,tillshewasreadytocry,andrushhometotellhertroublesandaskforadvice.Asthatwasimpossible,shedidherbesttoseemgay,and,beingratherexcited,shesucceededsowellthatnoonedreamedwhataneffortshewasmaking.Shewasverygladwhenitwasallover,andshewasquietinherbed,whereshecouldthinkandwonderandfumetillherheadached,andherhotcheekswerecooledbyafewnaturaltears.Thosefoolish,yetwell-meantwordshadopenedanewworldtoMeg,andmuchdisturbedthepeaceoftheoldone,inwhich,tillnow,shehadlivedashappilyasachild.HerinnocentfriendshipwithLauriewasspoiltbythesillyspeechesshehadoverheard;herfaithinhermotherwasalittleshakenbytheworldlyplansattributedtoherbyMrs.Moffat,whojudgedothersbyherself;andthesensibleresolutiontobecontentedwiththesimplewardrobewhichsuitedapoorman’sdaughterwasweakenedbytheunnecessarypityofgirlswhothoughtashabbydressoneofthegreatestcalamitiesunderheaven.
PoorMeghadarestlessnight,andgotupheavy-eyed,unhappy,halfresentfultowardsherfriends,andhalfashamedofherselffornotspeakingoutfranklyandsettingeverythingright.Everybodydawdledthatmorning,anditwasnoonbeforethegirlsfoundenergyenougheventotakeuptheirworstedwork.SomethinginthemannerofherfriendsstruckMegatonce;theytreatedherwithmorerespect,shethought,tookquiteatenderinterestinwhatshesaid,andlookedatherwitheyesthatplainlybetrayedcuriosity.Allthissurprisedandflatteredher,thoughshedidnotunderstandittillMissBellelookedupfromherwritingandsaid,withasentimentalair:
`Daisy,dear,I’vesentaninvitationtoyourfriend,Mr.Laurence,forThursday.Weshouldliketoknowhim,andit’sonlyapropercomplimenttoyou.’
Megcoloured,butamischievousfancytoteasethegirlsmadeherreply,demurely:
`Youareverykind,butI’mafraidhewon’tcome.’
`Whynot,cherie?’askedMissBelle.
`He’stooold.’
`Mychild,whatdoyoumean?Whatishisage,Ibegtoknow!’criedMissClara.
`Nearlyseventy,Ibelieve,’answeredMeg,countingstitchestohidethemerrimentinhereyes.
`Youslycreature!Ofcoursewemeanttheyoungman,’exclaimedMissBelle,laughing.
`Thereisn’tany,Laurieisonlyalittleboy,’andMeglaughedalsoatthequeerlookwhichthesistersexchangedasshethusdescribedhersupposedlover.
`Aboutyourage,’Nansaid.
`NearermysisterJo’s;IamseventeeninAugust,’returnedMeg,tossingherhead.
`It’sveryniceofhimtosendyouflowers,isn’tit?’saidAnnielookingwiseaboutnothing.
`Yes,heoftendoestoallofus,fortheirhouseisfullandwearesofondofthem.MymotherandoldMr.Laurencearefriends,youknow,soitisquitenaturalthatwechildrenshouldplaytogether’;andMeghopedtheywouldsaynomore.
`It’sevidentDaisyisn’toutyet,’saidMissClaratoBelle,withanod.
`Quiteapastoralstateofinnocenceallround,’returnedMissBelle,withashrug.
`I’mgoingouttogetsomelittlemattersformygirls;canIdoanythingforyou,youngladies?’askedMrs.Moffat,lumberingin,likeanelephant,insilkandlace.
`No,thankyou,ma’am,’repliedSallie.`I’vegotmynewpinksilkforThursday,anddon’twantathing.’
`NorI——’beganMeg,butstopped,becauseitoccurredtoherthatshedidwantseveralthings,andcouldnothavethem.
`Whatshallyouwear?’askedSallie.
`Myoldwhiteoneagain,ifIcanmenditfittobeseen;itgotsadlytornlastnight,’saidMeg,tryingtospeakquiteeasily,butfeelingveryuncomfortable.
`Whydon’tyousendhomeforanother?’saidSallie,whowasnotanobservingyounglady.
`Ihaven’tgotanyother.’ItcostMeganefforttosaythat,butSalliedidnotseeit,andexclaimed,inamiablesurprise:
`Onlythat?Howfunny——’Shedidnotfinishherspeech,forBelleshookherheadather,andbrokein,sayingkindly:
`Notatall;whereistheuseofhavingalotofdresseswhensheisn’tout?There’snoneedofsendinghome,Daisy,evenifyouhadadozen,forI’vegotasweetbluesilklaidaway,whichI’veoutgrown,andyoushallwearittopleaseme,won’tyou,dear?’
`Youareverykind,butIdon’tmindmyolddress,ifyoudon’t;itdoeswellenoughforalittlegirllikeme,’saidMeg.
`Nowdoletmepleasemyselfbydressingyouupinstyle.Iadmiretodoit,andyou’dbearegularlittlebeautywithatouchhereandthere.Ishan’tletanyoneseeyoutillyouaredone,andthenwe’llburstuponthemlikeCinderellaandhergodmothergoingtotheball,’saidBelle,inherpersuasivetone.Megcouldn’trefusetheoffersokindlymade,foradesiretoseeifshewouldbe`alittlebeauty’aftertouchingup,causedhertoaccept,andforgetallherformeruncomfortablefeelingstowardstheMoffats.
OntheThursdayeveningBelleshutherselfupwithhermaid;andbetweenthemtheyturnedMegintoafinelady.Theycrimpedandcurledherhair,theypolishedherneckandarmswithsomefragrantpowder,touchedherlipswithcorallinesalve,tomakethemredder,andHortensewouldhaveadded`asoupofrouge’,ifMeghadnotrebelled.Theylacedherintoasky-bluedresswhichwassotightshecouldhardlybreathe,andsolowintheneckthatmodestMegblushedatherselfinthemirror.Asetofsilverfiligreewasadded,bracelets,necklace,broach,andevenearrings,forHortensetiedthemonwithabitofpinksilkwhichdidnotshow.Aclusteroftea-rosebudsatthebosomandaruchereconciledMegtothedisplayofherprettywhiteshoulders,andapairofhigh-heeledbluesilkbootssatisfiedthelastwishofherheart.Alacedhandkerchief,aplumyfan,andabouquetinasilverholderfinishedheroff;andMissBellesurveyedherwiththesatisfactionofalittlegirlwithanewlydresseddoll.
`Mademoiselleischarmante,tresjolie,isshenot?’criedHortense,claspingherhandsinanaffectedrapture.
`Comeandshowyourself,’saidMissBelle,leadingthewaytotheroomwheretheotherswerewaiting.
AsMegwentrustlingafterher,withherlongskirtstrailing,herearringstling,hercurlswaving,andherheartbeating,shefeltasifher”fun”hadreallybegunatlast,forthemirrorhadplainlytoldherthatshewas”alittlebeauty”.Herfriendsrepeatedthepleasingphraseenthusiastically;andforseveralminutesshestood,likethejackdawinthefable,enjoyingherborrowedplumes,whiletherestchatteredlikeapartyofmagpies66.`WhileIdress,doyoudrillher,Nan,inthemanagementofherskirt,andthoseFrenchheels,orshewilltripherselfup.Takeyoursilverbutterfly,andcatchupthatlongcurlontheleftsideofherhead,Clara,anddon’tanyofyoudisturbthecharmingworkofmyhands,’saidBelle,asshehurriedaway,lookingwellpleasedwithhersuccess.
`I’mafraidtogodown,Ifeelsoqueerandstiffandhalf-dressed,’saidMegtoSallie,asthebellrang,andMrs.Moffatsenttoasktheyoungladiestoappearatonce.
`Youdon’tlookabitlikeyourself,butyouareverynice.I’mnowherebesideyou,forBellehasheapsoftaste,andyou’requiteFrench,Iassureyou.Letyourflowershang;don’tbesocarefulofthem,andbesureyoudon’ttrip,’returnedSallie;tryingnottocarethatMegwasprettierthanherself.Keepingthatwarningcarefullyinmind,Margaretgotsafelydownstairs,andsailedintothedrawingrooms,wheretheMoffatsandafewearlyguestswereassembled.Sheverysoondiscoveredthatthereisacharmaboutfineclotheswhichattractsacertainclassofpeople,andsecurestheirrespect.Severalyoungladieswhohadtakennonoticeofherbefore,wereveryaffectionateallofasudden;severalyounggentlemen,whohadonlystaredatherattheotherparty,nownotonlystared,butaskedtobeintroduced,andsaidallmanneroffoolishbutagreeablethingstoher;andseveraloldladies,whosatonsofasandcriticizedtherestoftheparty,inquiredwhoshewas,withanairofinterest.SheheardMrs.Moffatreplytooneofthem:`DaisyMarch-fatheracolonelinthearmy-oneofourfirstfamilies,butreversesoffortune,youknow;intimatefriendsoftheLaurences;sweetcreature,Iassureyou;myNedisquitewildabouther.’
`Dearme!’saidtheoldlady,puttingupherglassforanotherobservationofMeg,whotriedtolookasifshehadnotheard,andbeenrathershockedatMrs.Moffat’sfibs.
The”queerfeeling”didnotpassaway,butsheimaginedherselfactingthenewpartofafinelady,andsogotonprettywell,thoughthetightdressgaveheraside-ache,thetrainkeptgettingunderherfeet,andshewasinconstantfearlestherearringsshouldflyoff,andgetlostorbroken.Shewasflirtingherfan,andlaughingatthefeeblejokesofayounggentlemanwhotriedtobewitty,whenshesuddenlystoppedlaughing,andlookedconfused;for,justopposite,shesawLaurie.Hewasstaringatherwithundisguisedsurprise,anddisapproval71also,shethought,for,thoughhebowedandsmiled,yetsomethinginhishonesteyesmadeherblush,andwishshehadherolddresson.Tocompleteherconfusion,shesawBellenudgeAnnie,andbothglancefromhertoLaurie,who,shewashappytosee,lookedunusuallyboyishandshy.
`Sillycreatures,toputsuchthoughtsintomyhead!Iwon’tcareforit,orletitchangemeabit,’thoughtMeg,andrustledacrosstheroomtoshakehandswithherfriend.
`I’mgladyou’vecome,Iwasafraidyouwouldn’t,’shesaid,withhermostgrown-upair.
`Jowantedmetocome,andtellherhowyoulooked,soIdid,’answeredLaurie,withoutturninghiseyesuponher,thoughhehalfsmiledathermaternaltone.
`Whatshallyoutellher?’askedMeg,fullofcuriositytoknowhisopinionofher,yetfeelingillateasewithhim,forthefirsttime.
`IshallsayIdidn’tknowyou;foryoulooksogrown-up,andunlikeyourself,I’mquiteafraidofyou,’hesaid,fumblingathisglove-button.
`Howabsurdofyou!Thegirlsdressedmeupforfun,andIratherlikeit.Wouldn’tJostareifshesawme?’saidMeg,bentonmakinghimsaywhetherhethoughtherimprovedornot.
`Yes,Ithinkshewould,’returnedLaurie,gravely.
`Don’tyoulikemeso?’askedMeg.
`No,Idon’t,’wasthebluntreply.
`Whynot?’inananxioustone.
Heglancedatherfrizzledhead,bareshoulders,andfantasticallytrimmeddress,withanexpressionthatabashedhermorethanhisanswer,whichhadnotaparticleofhisusualpolitenessaboutit.
`Idon’tlikefussandfeathers.’
Thatwasaltogethertoomuchfromaladyoungerthanherself,andMegwalkedaway,sayingpetulantly:`YouaretherudestboyIeversaw.’
Feelingverymuchruffled,shewentandstoodataquietwindowtocoolhercheeks,forthetightdressgaveheranuncomfortablybrilliantcolour.Asshestoodthere,MajorLincolnpassedby,and,aminuteafter,sheheardhimsayingtohismother:`Theyaremakingafoolofthatlittlegirl;Iwantedyoutoseeher,buttheyhavespoiltherentirely;she’snothingbutadolltonight.’
`Ohdear!’sighedMeg;`IwishI’dbeensensible,andwornmyownthings;thenIshouldnothavedisgustedotherpeopleorfeltsouncomfortableandashamedofmyself.’
Sheleanedherforeheadonthecoolpane,andstoodhalfhiddenbythecurtains,nevermindingthatherfavouritesonghadbegun,tillsomeonetouchedher;and,turning,shesawLaurie,lookingpenitent,ashesaid,withhisverybestbow,andhishandout:
`Pleaseforgivemyrudeness,andcomeandhaveanicewithme.’
`I’mafraiditwillbetoodisagreeabletoyou,’saidMeg,tryingtolookoffended,andfailingentirely.
`Notabitofit.Come,I’llbegood;Idon’tlikeyourgown,butIdothinkyouare-justsplendid’;andhewavedhishands,asifwordsfailedtoexpresshisadmiration.
Megsmiledandrelented,andwhispered,astheystoodwaiting:`Takecaremyskirtdon’ttripyouup;it’stheplagueofmylife,andIwasagoosetowearit.’
`Pinitroundyourneck,andthenitwillbeuseful’,saidLaurie,lookingdownatthelittleblueboots,whichheevidentlyapprovedof.
`Laurie,Iwantyoutodomeafavour;willyou?’saidMeg.
`Won’tI!’saidLaurie,withalacrity.
`Pleasedon’ttellthemathomeaboutmydresstonight.Theywon’tunderstandthejoke,anditwillworryMother.’
`Thenwhydidyoudoit?’saidLaurie’seyes,soplainlythatMeghastilyadded:`Ishalltellthemmyselfallaboutitand”‘fess”toMotherhowsillyI’vebeen.ButI’dratherdoitmyself;soyou’llnottell,willyou?’
`IgiveyoumywordIwon’t;onlywhatshallIsaywhentheyaskme?’
`JustsayIlookedprettywell,andwashavingagoodtime.’
`I’llsaythefirstwithallmyheart;buthowabouttheother?Youdon’tlookasifyouwerehavingagoodtime;areyou?’andLaurielookedatherwithanexpressionwhichmadeheranswer,inawhisper:`No,notjustnow.Don’tthinkI’mhorrid;Ionlywantedalittlefun,butthissortdoesn’tpay,Ifind,andI’mgettingtiredofit.’
`HerecomesNedMoffat;whatdoeshewant?’saidLaurie,knittinghisblackbrowsasifhedidnotregardhisyounghostinthelightofapleasantadditiontotheparty.
`Whatabore!’saidMeg,assumingalanguidair,whichamusedLaurieimmensely.
Hedidnotspeaktoheragaintillsupper-time,whenhesawherdrinkingchampagnewithNedandhisfriendFisher,whowerebehaving`likeapairoffools’,asLauriesaidtohimself,forhefeltabrotherlysortofrighttowatchovertheMarches,andfighttheirbattleswheneveradefenderwasneeded.
`You’llhaveasplittingheadachetomorrow,ifyoudrinkthatstuff.Iwouldn’t,Meg;yourmotherdoesn’tlikeit,youknow,’hewhispered,leaningoverherchair,asNedturnedtorefillherglass,andFisherstoopedtopickupherfan.
`I’mnotMegtonight;I’ma”doll”,whodoesallsortsofcrazythings.TomorrowIshallputawaymy”fussandfeathers”,andbedesperatelygoodagain,’sheanswered,withanaffectedlittlelaugh.
`Wishtomorrowwashere,then,’mutteredLaurie,walkingoff,ill-pleasedatthechangehesawinher.
Megdancedandflirted,chatteredandgiggled,astheothergirlsdid;aftersuppersheundertooktheGermanpolka,andblunderedthroughit,nearlyupsettingherpartnerwithherlongskirt,andrompinginawaythatscandalizedLaurie,wholookedon,andmeditatedalecture.Buthegotnochancetodeliverit,forMegkeptawayfromhimtillhecametosaygoodnight.
`Remember!’shesaid,tryingtosmile,forthesplittingheadachehadalreadybegun.
`Silence*lamort,’reliedLaurie,withamelodramaticflourish,ashewentaway.
ThislittlebitofbyplayexcitedAnnie’scuriosity;butMegwastootiredforgossip,andwenttobedfeelingasifshehadbeentoamasquerade,andhadn’tenjoyedherselfasmuchassheexpected.Shewassickallthenextday,andonSaturdaywenthome,quiteusedupwithherfortnight’sfun,andfeelingthatshehad`satinthelapofluxury’longenough.
`Itdoesseempleasanttobequiet,andnothavecompanymannersonallthetime.Homeisaniceplace,thoughitisn’tsplendid,’saidMeg,lookingaboutherwitharestfulexpressionasshesatwithhermotherandJoontheSundayevening.
`I’mgladtohearyousayso,dear,forIwasafraidhomewouldseemdullandpoortoyouafteryourfinequarters,’repliedhermother,whohadgivenhermanyanxiouslooksthatday;formotherlyeyesarequicktoseeanychangeinchildren’sfaces.Meghadtoldheradventuresgaily,andsaidoverandoverwhatacharmingtimeshehadhad;butsomethingstillseemedtoweighuponherspirits,and,whentheyoungergirlsweregonetobed,shesatthoughtfullystaringatthefire,sayinglittle,andlookingworried.
Astheclockstrucknine,andJoproposedbed,Megsuddenlyleftherchair,andtakingBeth’sstool,leanedherelbowsonhermother’sknee,sayingbravely:
`Marmee,Iwantto”‘fess”.’
`Ithoughtso;whatisit,dear?’
`ShallIgoaway?’askedJo,discreetly.
`Ofcoursenot;don’tIalwaystellyoueverything?Iwasashamedtospeakofitbeforethechildren,butIwantyoutoknowallthedreadfulthingsIdidattheMoffats’.’
`Weareprepared,’saidMrs.March,smiling,butlookingalittleanxious.
`Itoldyoutheydressedmeup,butIdidn’ttellyouthattheypowderedandsqueezedandfrizzled,andmademelooklikeafashion-plate.LauriethoughtIwasn’tproper;Iknowhedid,thoughhedidn’tsayso,andonemancalledme”adoll”.Iknewitwassilly,buttheyflatteredme,andsaidIwasabeauty,andquantitiesofnonsense,soIletthemmakeafoolofme.’
`Isthatall?’askedJo,asMrs.Marchlookedsilentlyatthedowncastfaceofherprettydaughter,andcouldnotfinditinherhearttoblameherlittlefollies.
`No;Idrankchampagne,andromped,andtriedtoflirt69andwasaltogetherabominable,’saidMeg,self-reproachfully.
`Thereissomethingmore,Ithink,’andMrs.Marchsmoothedthesoftcheek,whichsuddenlygrewrosy,asMegansweredslowly:
`Yes;it’sverysilly,butIwanttotellit,becauseIhatetohavepeoplesayandthinksuchthingsaboutusandLaurie.’
ThenshetoldthevariousbitsofgossipshehadheardattheMoffats’;and,asshespoke,Josawhermotherfoldherlipstightly,asifillpleasedthatsuchideasshouldbeputintoMeg’sinnocentmind.
`Well,ifthatisn’tthegreatestrubbishIeverheard,’criedJo,indignantly.`Whydidn’tyoupopoutandtellthemso,onthespot?’
`Icouldn’t,itwassoembarrassingforme.Icouldn’thelphearingatfirst,andthenIwassoangryandashamed,Ididn’trememberthatIoughttogoaway.’
`JustwaittillIseeAnnieMoffat,andI’llshowyouhowtosettlesuchridiculousstuff.Theideaofhaving”plans”,andbeingkindtoLauriebecausehe’srich,andmaymarryusbyandby!Won’theshoutwhenItellhimwhatthosesillythingssayaboutuspoorchildren?’andJolaughed,asif,onsecondthoughts,thethingstruckherasagoodjoke.
`IfyoutellLaurie,I’llneverforgiveyou!Shemustn’t,mustshe,Mother?’saidMeg,lookingdistressed.
`No;neverrepeatthatfoolishgossip,andforgetitassoonasyoucan,’saidMrs.March,gravely.`IwasveryunwisetoletyougoamongpeopleofwhomIknowsolittle-kind,Idaresay,butworldly,ill-bred,andfullofthesevulgarideasaboutyoungpeople.IammoresorrythanIcanexpressforthemischiefthisvisitmayhavedoneyou,Meg.’
`Don’tbesorry,Iwon’tletithurtme;I’llforgetallthebad,andrememberonlythegood;forIdidenjoyagreatdeal,andthankyouverymuchforlettingmego.I’llnotbesentimentalordissatisfied,Mother;IknowI’masillylittlegirl,andI’llstaywithyoutillI’mfittotakecareofmyself.Butitisnicetobepraisedandadmired,andIcan’thelpsayingIlikeit,’saidMeg,lookinghalfashamedoftheconfession.`Thatisperfectlynatural,andquiteharmless,ifthelikingdoesnotbecomeapassion,andleadonetodofoolishorunmaidenlythings.Learntoknowandvaluethepraisewhichisworthhaving,andtoexcitetheadmirationofexcellentpeoplebybeingmodestaswellaspretty,Meg.’
Margaretsatthinkingamoment,whileJostoodwithherhandsbehindher,lookingbothinterestedandalittleperplexed;foritwasanewthingtoseeMegblushingandtalkingaboutadmiration,lovers,andthingsofthatsort;andJofeltasif,duringthatfortnight,hersisterhadgrownupamazingly,andwasdriftingawayfromherintoaworldwhereshecouldnotfollow.
`Mother,doyouhave”plans”,asMrs.Moffatsaid?’askedMeg,bashfully.
`Yes,mydear,Ihaveagreatmany;allmothersdo,butminediffersomewhatfromMrs.Moffat’s,Isuspect.Iwilltellyousomeofthem,forthetimehascomewhenawordmaysetthisromanticlittleheadandheartofyoursrightonaveryserioussubject.Youareyoung,Meg,butnottooyoungtounderstandme;andmother’slipsarethefittesttospeakofsuchthingstogirlslikeyou.Jo,yourturnwillcomeintime,perhaps,solistentomy”plans”,andhelpmecarrythemoutiftheyaregood.’
Jowentandsatononearmofthechair,lookingasifshethoughttheywereabouttojoininsomeverysolemnaffair.Holdingahandofeach,andwatchingthetwoyoungfaceswistfully,Mrs.Marchsaid,inherseriousyetcheeryway:
`Iwantmydaughterstobebeautiful,accomplished,andgood;tobeadmired,loved,andrespected;tohaveahappyyouth,tobewellandwiselymarried,andtoleaduseful,pleasantlives,withaslittlecareandsorrowtotrythemasGodseesfittosend.Tobelovedandchosenbyagoodmanisthebestandsweetestthingwhichcanhappentoawoman;andIsincerelyhopemygirlsmayknowthisbeautifulexperience.Itisnaturaltothinkofit,Meg;righttohopeandwaitforit,andwisetoprepareforit;sothat,whenthehappytimecomes,youmayfeelreadyforthedutiesandworthyofthejoy.Mydeargirls,Iamambitiousforyou,butnottohaveyoumakeadashintheworld-marryrichmenmerelybecausetheyarerich,orhavesplendidhouses,whicharenothomesbecauseloveiswanting.Moneyisaneedfulandpreciousthing-and,whenwellused,anoblething-butIneverwantyoutothinkofitasthefirstoronlyprizetostrivefor.I’dratherseeyoupoormen’swives,ifyouwerehappy,beloved,contented,thanqueensonthrones,withoutself-respectandpeace.’
`Poorgirlsdon’tstandanychance,Bellesays,unlesstheyputthemselvesforward,’sighedMeg.
`Thenwe’llbeoldmaids,’saidJo,stoutly.
`Right,Jo;betterbehappyoldmaidsthanunhappywivesorunmaidenlygirls,runningabouttofindhusbands,’saidMrs.March,decidedly.`Don’tbetroubled,Meg;povertyseldomdaunts106asincerelover.SomeofthebestandmosthonouredwomenIknowwerepoorgirls,butsolove-worthythattheywerenotallowedtobeoldmaids.Leavethesethingstotime.Makethishomehappy,sothatyoumaybefitforhomesofyourowniftheyareofferedyou,andcontentedhereiftheyarenot.Onethingremember,mygirls;Motherisalwaysreadytobeyourconfidante,Fathertobeyourfriend;andbothofustrustandhopethatourdaughters,whethermarriedorsingle,willbetheprideandcomfortofourlives.’
`Wewill,Marmee,wewill!’criedboth,withalltheirhearts,asshebadethemgoodnight.
第九章美格涉足名利场
“那班孩子刚好出麻疹,真是最幸运不过了,”梅格说。时值四月,她站在自己房间里往大皮箱装行李,姐妹们围绕在她身边。
“安妮莫法特没有忘记自己的诺言,这实在太棒了。足足两个星期让你尽情快活,那有多么痛快,”乔一面搭过话儿,一面用长胳膊把几件裙子折起来,形象颇像个风车。
“而且天气晴朗,我真高兴这样,”贝思边说边利索地从自己的宝贝箱子里挑出几条围巾和丝带,供姐姐出席盛会。
“但愿我也能去好好玩玩,把这些漂亮东西全穿戴上,”艾美说。她嘴里衔了满满一口的针,巧妙地插进姐姐的针垫里。
“我真希望大家都能去,既然不能,那就等我回来再跟你们讲遇到的奇闻趣事。你们对我这么好,把东西借给我,帮我收拾行装,我一定尽此绵力,”梅格说着环视房间,眼光落在行装上面。这套行装虽然十分简单,但在她们眼中却几乎十全十美。
“妈妈从那只宝箱里拿出什么给你?”艾美问。马奇太太有个杉木箱子,里头装着几件曾经辉煌一时的旧物,准备在适当的时候送给四个女儿。那天打开箱子时,艾美恰好不在场,故有此一问。
“一对丝袜,一把精致的雕花扇子,还有一条漂亮的蓝色腰带。我原想要那件紫罗兰色的真丝裙子,但却没时间改制了,只好穿我那条旧塔拉丹薄纱裙。”“这比起我的新薄纱裙子还要好看,衬上腰带就更加漂亮了。我真后悔我的珊瑚手镯给砸坏了,不然你便可以戴上它,”乔说。她生性豪爽大方,只是她的财物大都破旧不堪,派不上什么用常”宝箱里有一套漂亮的旧式珍珠首饰,但妈妈说鲜花才是年轻姑娘最美丽的饰物,而劳里答应把我要的全都送来,”梅格回答,”来,让我看看,这是我的新灰色旅行衣-把羽毛卷进我的帽子里,贝思-那是星期天和小型晚会穿的府绸裙子-春天穿显得沉了点,对吧?如果是紫罗兰色的丝绸裙子就好了;唉!”“不要紧,你参加大型晚会还有塔拉丹呢,再说,你穿白衣裳就像个天使,”艾美说道,凝神欣赏着那一小堆漂亮衣饰。
“可它领口太高,拖曳感也不够,但也只好这样应付了。
我那件蓝色家居服倒是挺好,翻了新,并刚刚镶了饰边,和新的一样。我的丝绸外衣一点都不时髦,帽子也不像莎莉那顶;我原不想多说,但我对自己的伞失望极了。我原叫妈妈买一把白柄子的黑伞,她却忘了,带回一把黄柄子的绿桑这把伞结实雅致,因此我不该抱怨,但如果把它跟艾美那把金顶丝绸伞摆在一起,我就要羞死了。”梅格边叹息边极不满意地审视着那把小桑”把它换过来,”乔提议。
“我不会这么傻,妈妈为我花钱已经很不容易了,我不想伤她的心。这只是我的荒唐想法罢了,我不会不分好歹的。幸好我的丝袜和两对新手套可以出出场面。你把自己的借给我,真是好妹妹,乔。我有两对新的,旧的也洗得干干净净,我觉得已经十分气派了。”梅格又朝她放手套的箱子瞄了一眼。
“安妮莫法特的晚礼帽上头有几个蓝色和粉红色的蝴蝶结;你可以帮我打上几个吗?”她问,这时贝思拿来一堆刚刚从罕娜手中接过的雪白薄纱。
“不,我不想打,因为太醒目的帽子,配没有饰边的素净衣服不好看,”乔断然说道。
“我哪一天才有福气穿上锁有真花边的衣服,戴上打了蝴蝶结的帽子?”梅格不耐烦地说。
“那天你说只要可以去安妮莫法特家,你就心满意足了,”贝思轻声提醒她。
“我是这样说过!哦,我是很满足,我也不会为此烦恼,不过似乎人得到的越多,野心也就越大,对不?噢,行了,行李装好了,一切齐备,单剩我的舞会礼服了,那要等妈妈来收拾,”梅格说着,眼光从装得半满的行李箱落到熨补过多次、被她郑重其事地称为”舞会礼服”的白色塔拉丹薄纱裙上,心情愉快起来。
第二天天气不错,梅格体面堂皇地辞别大家,准备体验十四天新奇快乐的生活。马奇太太一开始不同意这次出行,担心玛格丽特回来后会比去时更添一层不满。但梅格纠缠不休,莎莉也答应会好好照顾她,而且,干了一个冬天的烦闷工作后,到外面玩玩也是一大乐事,母亲便答应下来,让女儿去一尝上流社会的生活滋味。
莫法特一家确实非常时髦。楼宇富丽堂皇,主人举止优雅,单纯的梅格一开始吃惊不校不过,尽管莫法特一家生活奢华放纵,但他们都是善良的人家,很快便使客人轻松下来。不知为什么,梅格隐隐觉得他们并非特别有教养,也并非特别聪明,虽然他们衣着华丽,其实内中也不过俗人一个而已。生活奢侈,乘坐豪华辇车,每天穿上漂亮衣服,除享乐之外一无所事,这种生活自然十分惬意。这正是梅格所思慕的生活。她很快便模仿身边那些人的言谈举止,摆点小架子,装点腔势,说话时搭上一句半句法语,把头发卷曲,把衣服弄窄,并学着评论流行服式。安妮莫法特的漂亮东西她见得越多,就越是羡慕不已,自叹不如。如今家在她的心目中已经变得空无一物、沉闷无趣,工作变得比任何时候都要艰苦。她觉得自己是个一贫如洗、受到严重伤害的姑娘,即使有两对新手套和丝袜也无济于事。
不过,她并没有多少时间来烦恼,因为三位年轻姑娘忙于打发”快乐时光”。她们整天逛商店、散步、骑马、探访朋友,晚上则上剧院或留在家里嬉戏,因为安妮结交了不少朋友,熟谙待客之道。她的几个姐姐都是十分漂亮的年轻女子,一个已经订婚,而订婚是极为有趣而浪漫的,梅格想。莫法特先生是个体胖、快活的老绅士,认识她的父亲;莫法特太太,一位体胖、快活的老太太,跟自己的女儿一样十分喜欢梅格。一家人全都宠爱她,”黛茜”,如他们所称,被惯得有点头脑发热。
临到”小型晚会”那天晚上,她发现那件府绸裙子根本应付不了场面,因为其他姑娘们全都穿着薄薄的裙子,个个打扮得美若天仙;于是塔拉丹出动了,但跟莎莉簇新的裙子一比,立即相形失色,显得残旧不堪、寒酸落伍。梅格看到姑娘们扫了它一眼后,都互相交换个眼色,双颊顿时烧得通红。她虽然性格温柔,但自尊心极强。大家对此并没有说什么,不过莎莉主动提出跟她梳理头发,安妮帮她扎腰带,贝儿,那位订了婚的姐姐,则称赞她洁白的双臂。虽然大家全出于好意,但梅格看到的只是对贫穷的怜悯而已。她独自站立一旁,心情十分沉重,而姑娘们则又说又笑,像披着薄纱的蝴蝶一样到处跑来跑去。正当梅格心酸难受之际,女佣人突然送进来一箱鲜花。未等她说话,安妮已把盖子打开,众人随即发出一阵惊呼,原来里头装的全是绚丽的玫瑰、杜鹃和绿蕨。
“准是送给贝儿的,乔治常常送她一些,不过这些可真是太美了,”安妮叫道,深深地闻了一下。
“那位先生说,这些花是送给马奇小姐的。这里有张字条,”女佣人插话说,并把字条递给梅格。
“多有趣,是谁送来的?不知道你还有个情人呢,”姑娘们嚷起来,围着梅格转来转去,显得十分好奇和惊讶。
“字条是妈妈写的,鲜花是劳里送的,”梅格简单地回答,暗暗感激劳里没有忘掉自己。
“噢,原来如此!”安妮怪模怪样地说了一句。梅格把字条塞进口袋,把它当作一种抵御妒忌、虚荣和伪自尊的护身符。里头寥寥数语,一片慈爱真情,梅格看后精神为之一振,而美丽动人的鲜花也使她心情好转起来。
梅格几乎恢复了愉快的心情,她拈出几支绿蕨和玫瑰留给自己,随即将其余的分成几把精美的花束,分给朋友们点缀在胸前、头发和衣裙上。
她做得既愉快又得体,大姐卡莱拉不禁称她为”她所见到的最甜美的小东西”,众人也十分欣赏她的小心意。这一善举把她的沮丧心情一驱而散。其他人都跑到莫法特太太跟前展览去了,她独个儿把几支绿蕨插在自己的鬈发上,又把几朵玫瑰在裙子上别好,这时裙子在她心目中变得没有那么难看了,临镜一照,看到了一张喜气洋洋双目明亮的脸孔。
那天晚上她尽兴起舞,玩得十分开心;大家都非常友善,她还被人奉承了三次。安妮让她唱歌,有人称赞她声音十分甜美。林肯少校问”那位水灵灵的美目小姑娘”是谁,莫法特先生坚持要和她跳舞,因为她”不躲懒、舞步轻快有力”,他很有风度地说。这一切都使她的心情十分愉快,不料,她后来不经意听到了几句闲话,情绪顿时一落千丈。那时她正坐在温室里面,等舞伴给她带冰块过来,突然听到花墙的另一面传来一个声音问道-“她有多大?”“十六七岁吧,我想,”另一个声音答道。
“这将对那些姑娘们的其中一个大有好处,你说是吧?莎莉说他们现在关系很密切,老人挺宠爱他们。”“马奇太太早有计划,我敢说,而且一定马到功成,虽然这事早了一点,那姑娘显然还没有往这方面想过,”莫法特太太说。
“她刚才撒了个小谎,好像真的知道纸条是她妈妈写的;鲜花送进来时还飞红了脸。可怜的人!如果她打扮得时髦一点,一定漂亮极了。你说如果我们提出借条裙子给她星期四穿,她会生气吗?”另一个声音问。
“她是有点傲气,但我不相信她会介意,因为那条邋遢的塔拉丹就是她的一切。她大可今天晚上把它撕破,那就有借口给她送条体面的了。”“走着瞧吧。我要特意为她邀请小劳伦斯,那我就有好戏看了。”这时梅格的舞伴走回来,看到她脸红耳赤,情绪相当激动。她确实是个傲气的姑娘,也幸亏如此,她才忍住了没有发作,虽然她对刚才听到的闲话感到又羞又气、十分厌恶;因为无论她多么天真无邪,也不至于不明白这种闲话的意思。这些话挥之不去,一直在她耳边纠缠:什么”马奇太太早有计划”,”撒了个小谎”,”邋遢的塔拉丹”,等等。她真想大哭一场,冲回家去倾诉苦恼,寻求忠告。无奈这是不可能的事,她只得强装笑脸。由于心情激动,她一点也没有露出破绽,没有人想象得出她心里正在翻江倒海。终于盼到人散灯灭,她静静躺在床上,千思百想,愤愤不平,一直弄得脑袋生痛,又洒下几滴清泪,凉丝丝地落在烧得赤热的脸颊上。那些没有恶意的无聊话为梅格开辟了一个新天地,把她一直以来孩子般生活着的纯真、平静的旧天地搅得涟漪阵阵。她和劳里天真无邪的友谊被无意听来的废话蒙上了一层阴影;她对妈妈的信心也因以小人之心度人的莫法特太太”早有计划”几个字而产生了一点动摇;她原以为自己是穷人家的女儿,衣着简朴乃是无可非议的事情,所以一向知足,岂料这帮姑娘看到旧裙子就如同看到普天之下最大的灾难一样,滥发同情之心,她不禁也对自己的信念产生了一丝怀疑。
可怜的梅格一夜无眠,起床时眼皮沉重,心情极坏。她既怨自己的朋友无事生非,又愧自己不敢坦诚说出真相,以正视听。那天早上姑娘们全都慵慵懒懒,直到中午时分才提起劲头做毛线活。梅格马上意识到她的朋友们神色异常;她们待她更加敬重,对她的言谈十分关注,并且用十分好奇的眼光看着她。这一切令她既惊奇又得意,只是丈二和尚摸不着头脑。最后,贝儿把头从书本里抬起来,嗲声嗲气地说“黛茜,亲爱的,我给你的朋友劳伦斯先生送了一份请帖,请他星期四过来。我们也想认识认识他,这可是特意为你而请的哟。”梅格红了脸,但她突然想捉弄一下这些姑娘们,于是装作一本正经地回答:“你们的心意我领了,只是我恐怕他不会来。”“为什么,chrie?”贝儿小姐问。
“他太老了。”
“我的孩子,你说什么?他究竟有多大年纪?”卡莱拉小姐嚷道。
“差不多七十吧,我想,”梅格答道,假装数数打了多少针,拼命忍住笑。
“你这狡猾的家伙!我们指的当然是年青的那位,”贝儿小姐笑了,喊道。“哪里有什么年青人!劳里只是个小男孩。”姑娘们听到梅格这样形容自己的所谓“情人”,不禁互相使了古怪的眼色,梅格见状也笑了。
“和你年纪相仿,”南妮说。
“和我妹妹乔差不多年纪,我八月份就十七岁了,”梅格把头一仰,答道。
“他真棒,给你送鲜花,对吧?”不识趣的安妮还想试探下去。
“不错,他经常这样做,送给我们全家人,因为他们家里多的是,而我们又这么喜欢鲜花。我妈妈和劳伦斯是朋友,你们知道,两家孩子在一起玩是相当自然的事情。”梅格希望她们能够就此住口。
“显然黛茜还没有参加过社交,”卡莱拉小姐朝贝儿点点头说。
“是天真无邪得可以,”贝儿小姐耸耸肩说道。
“我准备出门给我家姑娘们买点东西;各位小姐要我捎点什么吗?”穿着一身镶边丝绸裙子的莫法特太太像头大笨象一样缓缓走进屋来,问道。
“不用费心了,夫人,”莎莉回答,”我星期四已经有一条粉红色的新丝绸裙子,不想要什么了。”“我也不”梅格话到嘴边又缩了回去,因为她突然想到自己确实想要几样东西,但是却得不到。
“你那天穿什么?”莎莉问。
“还是那条白色的旧裙子,要是我能把它补得能见人的话,昨晚可惜给撕破了。“梅格想尽量讲得自然一点,但却感到很不自在。
“为什么不捎信回家再要一条?”不善察颜观色的莎莉问。
“我只有这一条,”梅格好不容易才说出这话。
但莎莉仍然没有明白过来,她友好地惊叫起来:“只有那么一条?真好笑”她的话只说了半截,因为贝儿赶紧朝她摇头,插进来友善地说“这并没有什么好笑;她又不出去社交,要这么多衣服有什么用?即使你有一打,黛茜,也不必往家里要。我有一条漂亮的蓝色真丝裙子,我穿着嫌小了些,白白搁在一边,倒不如你来穿上,遂遂我的心意,好吗,亲爱的?”“谢谢你的好意,但如果你们不在意,我倒不在乎穿我的旧裙子,像我这样的小姑娘这样穿挺合适,”梅格说。
“请您一定让我把你打扮得气派一点。我喜欢这样做。装点一番后,你准是个标准的小美人。我要把你装扮好才让你见人,然后我们像参加舞会的灰姑娘和仙姑一样突然出现在大家面前,”贝儿用富有说服力的声调说。
梅格无法拒绝如此友好的提议,因为她很想看着自己打扮后是否会变成个”小美人”,于是点头同意,把原来对莫法特一家的不满抛诸脑后。
星期四晚上,贝儿把自己和女佣关在房里,两人合力把梅格变成一个绝代佳人。她们把她的头发烫曲,在她的颈脖和胳膊扑上一种香粉,在她的双唇抹上珊瑚色的唇膏,使它们显得更红,如果不是梅格反抗,霍丹斯还会加上”一点点胭脂“。她们把她裹进天蓝色的裙子里,裙子又紧又窄,她几乎透不过起来,领口开得极低,矜持的梅格对着镜子羞得红晕满脸。一套银丝首饰也被戴上了:手镯、项链、胸针、甚至耳环,因为霍丹斯用一条看不出来的粉红色丝线把它们系了起来。一丛点缀胸前的香水月季花蕾和一条花边褶带衬得梅格一双玉肩优美动人,一对高跟蓝色丝靴也使她的最后一道心愿得到满足。一条镶边手帕、一把羽毛扇和一束银枝礼花,终于把她打扮完毕。贝儿小姐满意地审视着自己的杰作,就像一个小姑娘在看一个刚刚打扮好的洋娃娃一样。
“小姐真Charmante,trsjolie,不是吗?”霍丹斯为做作地拍手欢叫。
“出去让大家看看吧,”贝儿小姐一边说一边领梅格去见在房间里等着的姑娘们。
梅格拖着长裙跟在后面,裙子窸窣有声,耳环一摇一晃,鬈发上下波动,心儿砰砰猛跳。刚才那面镜子已明明白白地告诉她自己是个”小美人”,她觉得似乎她的”好戏”真的已经开始了。朋友们热情洋溢,不断地称她为”小美人”,她站在那里,好像寓言里的寒鸦,尽情享受着自己借来的羽毛,起他人则像一班喜鹊,叽叽喳喳地叫个不停。
“趁我换衣裳,南妮,你教她怎样走步,别让她被裙子和法式高跟鞋绊倒。卡莱拉,你用银蝴蝶发夹把她左边的那绺长鬈发夹起来。你们谁也别弄糟了我这一手漂亮功夫,”贝儿说着匆匆走开,对自己的成功显得相当得意。
“我不敢走下去,我觉得头晕目眩,身子僵硬,好像只穿了一半衣服,”梅格对莎莉说。此时铃声响起,莫法特太太派人来请年轻女士们立即赴会。
“你完全变了个样子,不过这样很漂亮。我在你身边简直没地方站了,都亏贝儿品味高,当然你也很有法国味。就让你的花儿这么随意挂着,小心不要绊倒,“莎莉回答,努力不去在意梅格比自己漂亮这个事实。
梅格牢牢记着这个教导,安然步下楼梯,款款走进客厅。
莫法特夫妇和几个早到的客人已经聚集在那里。她很快发现华丽的衣服有一种魅力,就是能吸引那么一些人,获得他们的尊敬。几位以前没有正眼瞧过她的年轻小姐突然变得十分亲热;几个上次舞会只是盯着她看的年轻绅士现在不只盯着她看,还要求介绍介绍,而且向她极尽奉承,说了许多愚不可及但十分入耳的话;几位坐在沙发上指指点点的老太太感兴趣地打探她是何方人氏。梅格听到莫法特太太回答其中一个说“黛茜马奇-父亲是部队的上校-我们的远亲,可惜时运不济,你知道;劳伦斯家的密友;甜姐儿,告诉你吧;我家内德对她很是着迷哩。”“噢!”那老太太戴上眼镜把梅格又再细看一遍。听到莫法特太太谎话连篇,梅格只装作好像没有听见,也并不震惊。
那种”头晕目眩”的感觉仍然没有消失,但她想象自己正在扮演这一新角色,倒也觉得相当愉快,不过,她的两胁被紧身裙勒得隐隐作痛,双脚不断踩到长裙,还老得提防那对耳环,担心它们突然甩出来,弄丢或摔破了。她正手摇折扇,咯咯笑着听一位卖弄诙谐的年轻人讲并不好笑的笑话,突然止住了笑声,显得手足无措,原来,她看到劳里正站在对面。他紧紧地盯着她,毫不掩饰心中的惊愕,还有不快,她想,因为他虽然躬身致礼,面露微笑,但坦诚的眼睛却流露出一种眼光,令她羞红了脸,只恨没有穿上自己的旧裙子。她看到贝儿用肘子碰碰安妮,两人的目光从她身上扫到劳里身上,更加心乱如麻,幸亏劳里看上去孩子气十足,而且十分害羞,她这才安下心来。
“无聊的东西,把这种念头放进我脑子里。我可不在乎,该怎样做就怎样做。“想到这里,梅格一路窸窸窣窣地响着走到房间对面和她的朋友握手。
“你来了我真高兴,我还担心你不会来呢,”她摆出一副大姐姐的神态说。
“乔希望我来,并告诉她你的情况,我便来了,”劳里回答,他对她那副老成持重的腔调感到有点好笑,但并不正眼看她。
“你会告诉她什么呢?”梅格问。她很想知道劳里对自己的看法,然而却第一次觉得在他面前很不自然。
“我会说我不认识你了,因为你看上去这么成熟,一点都不像你自己,我挺害怕的,”他摸着手套上的钮扣,说道。
“你真荒谬!这些姑娘们把我打扮成这个样子,只是为了好玩,我也挺乐意的。你说乔看到我会不会把眼睛瞪直了呢?”梅格说,想引他说出他是不是觉得自己更好看。
“我想她会,”劳里严肃地回答。
“你不喜欢这个样子吗?”梅格问。
“不,不喜欢!”回答得干脆率直。
“为什么不?”声调甚为着急。
他扫了一眼她那披着鬈发的脑袋、裸露的双肩,以及镶着漂亮花边的裙子,那种神情把她窘得无地自容,接着他的回答也一反往日彬彬有礼的风度。
“我不喜欢轻浮炫耀。”
这话出自一个比自己年轻的小伙子口里,叫梅格如何接受。她转身就走,一面恨恨地说道:“我从来没有见过你这样无礼的男孩子。”她又气又恼地走到一扇窗边,站在无人之处,让自己的双颊凉下来,因为紧身裙箍得她头热脑胀,很不舒服。这么呆站着时,林肯少校从她身边走过,不一会儿,她听到他跟他自己的母亲说道-“他们在愚弄那个小姑娘;我原想让你见见她的,但他们把她全毁了;今天晚上一无是处,只是一个洋娃娃。”“唉,上帝!”梅格叹息道,“如果我理智一点,穿上自己的衣服,就不会令人厌恶,也不会生出这般烦恼,自惭自愧。“她把额头靠在冰凉的窗棂上面,任由窗帘半掩着自己的身影,她最喜欢的华尔兹已经开始,她也仿佛全然不觉。这时,一个人碰碰她;她回过身来,看到了劳里。他一脸悔色,郑重其事地向她鞠了个躬,伸出手来“请恕我一时无礼,来和我跳个舞吧。”“恐怕这会委屈了你呢。”梅格试图装出一副生气的样子,却一点也装不出来。
“绝对不会,我打心眼里想跟你跳呢。来吧,我不会惹你生气的。我虽然不喜欢你的衣服,但我真的觉得你-反正漂亮极了。”他挥挥手,似乎语言还不足以表达他的仰慕之情。
梅格一笑,心软了下来。当他们站在一起等着和上音乐节拍时,她悄悄说道:“小心我的裙子把你绊倒了;它使我受尽折磨,我穿上它真是个傻瓜。”“把它围着领口别起来就行了,”劳里说着,低头看看那双小蓝靴,显然对它们很满意。
他们敏捷而优雅地迈开舞步,由于在家里练习过,这对活泼的年轻人配合得相当默契,给舞场平添了快乐的气氛。他们欢快地旋转起舞,觉得经历了这次小口角之后,彼此更加接近了。
“劳里,我想你帮我个忙,愿意吗?”梅格说。她刚跳一会便气喘吁吁地停下来,也不解释,劳里便站在一边替她扇扇子。
“那还用说!”劳里欣然回答。
“回到家里千万不要告诉她们我今天晚上的打扮。她们不会明白这个玩笑,妈妈听到会担心的。”“那你为什么这样做?”劳里的眼睛显然是在这样问。梅格急得又说“我会亲自把一切告诉她们,向妈妈’坦白’我有多傻。
但我宁愿自己来说;你别说,行吗?”
“我向你保证我不会说,只是她们问我时该怎样回答?”“就说我看上去挺好,玩得很开心。”“第一项我会全心全意地说的,只是第二项怎么说?你看上去并不像玩得开心,不是吗?”劳里盯着她,那种神情促使她悄声说道-“是,刚才是不开心。不要以为我那么讨厌。我只是想开个小玩笑,但我发现这种玩笑毫无益处,我已经开始厌倦了。”“内德莫法特走过来了,他想干什么?”劳里边说边皱起黑色的眉头,仿佛并不欢迎这位年轻主人的到来。
“他认下了三场舞,我想他是来找舞伴的。烦死人!”梅格说完摆出一副倦怠的神情,把劳里也逗乐了。
他一直到晚饭时候才再跟她说上话,当时她正跟内德和他的朋友费希尔一起喝香槟。劳里觉得那两人表现得”十足一对傻瓜”,他觉得自己有权像兄弟一样监护马奇姐妹,必要时站出来保护她们。
“如果你喝多了,明天就会头痛得厉害。我可不这样做。
梅格,你妈妈不喜欢这样,你知道,”他在她椅边俯下身来低声说道,此时内德正转身把她的杯子重新斟满,费希尔则弯腰捡起她的扇子。
“今天晚上我不是梅格,而是个轻狂的’洋娃娃’。明天我就会收拾起这副’轻浮炫耀’的嘴脸,重新做个好女孩子,”她佯笑一声答道。
“那么,但愿明天已经到来,”劳里咕哝着,怏怏走开了。
看到她变成这副样子,他心里很不高兴。
梅格一边跳舞一边调情卖俏,嘀嘀咕咕地聊着傻笑着,就像别的姑娘们一样;晚饭后她跳华尔兹舞,由始至终跌跌撞撞,那条长裙子也差点把她的舞伴绊倒。劳里见到她这种轻蹦乱跳的模样心生反感,他一边看着,心里想好了一番忠告,但却没有机会告诉她,因为梅格总是躲着他,一直到他过去道晚安为止。
“记住!”她说道,勉强笑笑,因为剧烈的头痛已经开始了。
“Silencelamort,”劳里回答,使劲挥挥手,转身离去。
这小小的一幕激发了安妮的好奇心,但梅格累得不想再扯闲话,她走上床,觉得自己像参加了一场化装舞会,但却玩得并不开心。她第二天整天都昏昏沉沉,星期六就回家了。
两个星期的玩乐弄得她筋疲力尽,她自觉在那”繁华世界”已经呆得太久。
“安安静静,不用整天客套应酬,这才是令人愉快的日子。
家是个好地方,虽然它并不华丽,”星期天晚上梅格跟母亲和乔坐在一起,悠然四顾,说道。
“你这样说我很高兴,亲爱的,我一直担心你经过这番阅历后会把家看得又穷又闷,”妈妈答道。她那天不时担心地望一眼女儿,因为孩子们脸上的任何变化都逃不过母亲的眼睛。
梅格快乐地跟大家讲了她的经历,并一再说她玩得十分痛快,但她的情绪似乎仍然有点不对劲。当两个打扰您时,您有时紧闭双唇走出屋外,那是不是在生气?”乔问道,觉得自己跟妈妈越发亲近了。
“是的,我学会了压住冲到嘴边的气话,觉得这些话要不由自主冲口而出时,我就走开一会儿,为自己的软弱、恶意敲敲警钟。”马奇太太叹口气,笑了笑,边说边把乔散乱的头发理顺、扎好。
“您是怎样学会保持冷静的?我正为此麻烦不断——刻薄话总是不假思索地飞出口;说得越多越糟糕,最后恶语伤人、恶毒攻击成了乐趣。告诉我您是怎样做的,好妈咪。”
“我的好妈妈过去总是帮我——”
“就像您帮我们一样——”乔插嘴说道,感激地献上一吻。
“但我在比你稍大一点的时候便失去了她。我自尊心极强,不愿对别人坦白自己的弱点,因此多年来只能独自挣扎。我失败过许多次,并为此洒下无数痛苦的泪水。乔,难哪,尽管我非常努力,但似乎总是毫无进展。后来你父亲出现了,我沉浸在幸福之中,发现学好并非难事。但后来,当我膝下有了四个小女儿,家道中落时,老毛病又犯了,因为我天生缺乏耐性,看到孩子们缺这少那,心里便煎熬得厉害。”
“可怜的妈妈!那么是什么帮助了您?”
“你父亲,乔。他从不失去耐心——从不怀疑,从不怨天尤人——而是乐观地企盼、工作和等待,使人耻于跟他唱对台戏啊。他帮助我,安慰我,让我知道,如果想要女儿拥有美德,自己就要身体力行,我就是楷模呀。想到为你们努力,而不是为自己,事情就容易了;每当我说话太冲,你们投来又惊又骇的目光,就比言语斥责更厉害。我努力以身作则,赢得了孩子的爱戴、尊敬和信任,这就是最美好的报偿。”
“呵,妈妈,我及得上您一半就心满意足了。”乔深受感动地说道。
“我希望你会做得好得多,乖乖。但你得时时提防你爸所说的‘藏在心中的敌人’;不然,即使它没有毁掉你一生,也会使你终身痛苦。你已经得到了警示;要牢记在心头,竭尽全力控制自己的暴躁脾气,以免酿成比今天更大的悲剧,抱憾终身。”
“我一定努力,妈妈,真的。但您得帮助我,提醒我,防止我祸从口出。我以前看见,爸爸有时用手指按住双唇,用异常亲切而严肃的眼光望着您,您便紧咬嘴唇,或是走出门去。他这样是不是在提醒您?”乔轻轻问道。
“是的。我叫他这样帮助我,他也从不忘记。看到那个小小的手势和亲切的目光,我的恶言便收口了。”
乔看到母亲讲话时眼睛噙满泪水,嘴唇轻轻颤动,担心自己说得太多了,便赶紧轻声问道:“这样望着您,跟您谈这个问题不对吗?并非有意冒犯,可是跟您谈心我就畅快,就感到又安全又幸福。”
“我的乔,你可以向母亲倾诉衷肠。女儿向我诉说心里话,并明白我是多么爱她们,这对我是最大的幸福,最大的骄傲。”
“我以为使您伤心了呢。”
“不,乖乖;只是提起父亲,我便想到多么想念他,多么感激他,多么应该忠实地为他照看他的四个小女儿,使她们平安、学好。”
“但是您却叫他上前线,妈妈。他走时您没哭,现在也从不埋怨,似乎您从不需要帮手。”乔不解地说。
“我把最美好的东西献给我热爱的祖国,一直到他走后才让眼泪流出来。我为何要埋怨呢?我俩只是尽了应尽的责任而已,而且最终一定会因此而更加幸福。我似乎不需要帮助,那是因为我有一个比父亲更好的朋友在安慰我,加持我。孩子,你生活中的烦恼和诱惑在露头,而且可能还会有许多,只要感受到天父的力量和仁爱,正如你感受到地上的父爱一样,你就能战胜它们,超越它们。你对天父之爱越深,信任越大,你就觉得与他越接近,对世俗的力量和智慧依赖就越少。天父的慈爱和关怀旷日持久,永远与你同在,它是人生平和、幸福和力量的源泉。坚守这个信念,向上帝尽情倾诉种种苦恼、希望、悲伤和罪过吧,就像你向妈妈倾诉一样。”
乔的唯一反应是紧紧拥抱母亲。随后是沉默,她做了最虔诚的祈祷,做到心如止水,说话便是多余的了;在那悲喜交加的时刻,她不仅懂得了后悔和失望的痛苦,也体会到了自我否定和自我控制的愉悦。在母亲的引导下,她与天父更近了。天父用爱欢迎每一个孩子,这种爱比任何父爱更强烈,比任何母爱更温柔。
艾美在睡梦中动了一下,叹了口气。乔抬头看去,脸上泛起了从未有过的表情,恨不得马上就修正自己的过错。
“我一生气就见不到太阳,我不愿原谅她,今天要不是劳里,就一切都追悔莫及。我怎么会这么缺德?”乔不由得说出声来。她俯身看着妹妹,并轻轻地抚摸着散落在枕头上的湿头发。
艾美似乎听到了,睁开眼睛,伸出双臂,面带笑容,这一笑犹如一股暖流直达乔的心田。两人什么都没说,只是隔着毯子紧紧地互相拥抱,所有仇怨都在一吻中烟消云散了。
1measlesn.麻疹,风疹,包虫病,痧子
参考例句:
ThedoctorisquitedefiniteaboutTomhavingmeasles.医生十分肯定汤姆得了麻疹。
Thedoctortoldhertowatchoutforsymptomsofmeasles.医生叫她注意麻疹出现的症状。
2artisticallyadv.艺术性地
参考例句:
Thebookisbeautifullyprintedandartisticallybound.这本书印刷精美,装帧高雅。
Theroomisartisticallydecorated.房间布置得很美观。
3replenished补充(replenish的过去式和过去分词);重新装满
参考例句:
Shereplenishedherwardrobe.她添置了衣服。
Shehasreplenishedaleather[fur]coatrecently.她最近添置了一件皮袄。
4helpingn.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
Thepoorchildrenregularlyponyupforasecondhelpingofmyhamburger.那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
Bydoingthis,theymayattimesbehelpingtorestorecompetition.这样一来,他在某些时候,有助于竞争的加强。
5outfitn.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
Jenneyboughtanewoutfitforherdaughter’swedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
Hisfatherboughtaskioutfitforhimonhisbirthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
6cedarn.雪松,香柏(木)
参考例句:
Thecedarwasaboutfivefeethighandveryshapely.那棵雪松约有五尺高,风姿优美。
Shestruckthesnowfromthebranchesofanoldcedarwithgraylichen.她把长有灰色地衣的老雪松树枝上的雪打了下来。
7relics[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
Theareaisatreasurehouseofarchaeologicalrelics.这个地区是古文物遗迹的宝库。
Xi’anisanancientcityfulloftreasuresandsaintlyrelics.西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
8contentedadj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
Hewon’tbecontenteduntilhe’supseteveryoneintheoffice.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
Thepeoplearemakingagoodlivingandarecontented,eachinhisstation.人民安居乐业。
9braceletn.手镯,臂镯
参考例句:
Thejewelerchargeslotsofmoneytosetdiamondsinabracelet.珠宝匠要很多钱才肯把钻石镶在手镯上。
Shelefthergoldbraceletasapledge.她留下她的金手镯作抵押品。
10ornamentv.装饰,美化;n.装饰,装饰物
参考例句:
Theflowerswereputonthetableforornament.花放在桌子上做装饰用。
Shewearsacrystalornamentonherchest.她的前胸戴了一个水晶饰品。
11bonnetn.无边女帽;童帽
参考例句:
Thebaby’sbonnetkeepsthesunoutofhereyes.婴孩的帽子遮住阳光,使之不刺眼。
Sheworeafadedblackbonnetgarnishedwithfadedartificialflowers.她戴着一顶褪了色的黑色无边帽,帽上缀着褪了色的假花。
12refreshingadj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
参考例句:
Ifindit’sorefreshingtoworkwithyoungpeopleinthisdepartment.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
Thewaterwascoldandwonderfullyrefreshing.水很涼,特别解乏提神。
13perfectlyadv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
Thewitnesseswereeachperfectlycertainofwhattheysaid.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
Everythingthatwe’redoingisallperfectlyaboveboard.我们做的每件事情都是光明正大的。
14fretv.(使)烦恼;(使)焦急;(使)腐蚀,(使)磨损
参考例句:
Don’tfret.We’llgetthereontime.别着急,我们能准时到那里。
She’llfretherselftodeathoneofthesedays.她总有一天会愁死的.
15delightfuladj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
WehadadelightfultimebytheseashorelastSunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
Peterplayedadelightfulmelodyonhisflute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
16daunted使(某人)气馁,威吓(daunt的过去式和过去分词)
参考例句:
Shewasabravewomanbutshefeltdauntedbythetaskahead.她是一个勇敢的女人,但对面前的任务却感到信心不足。
Hewasdauntedbythehighqualityofworktheyexpected.他被他们对工作的高品质的要求吓倒了。
17elegancen.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
参考例句:
Thefurnishingsintheroomimpartedanairofelegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
Johnhasbeenknownforhissartorialelegance.约翰因为衣着讲究而出名。
18kindlyadj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
Herneighboursspokeofheraskindlyandhospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
Ashadowpassedoverthekindlyfaceoftheoldwoman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
19frivolousadj.轻薄的;轻率的
参考例句:
Thisisafrivolouswayofattackingtheproblem.这是一种轻率敷衍的处理问题的方式。
Hespentalotofhismoneyonfrivolousthings.他在一些无聊的事上花了好多钱。
20gildingn.贴金箔,镀金
参考例句:
Thedressisperfect.Don’taddanythingtoitatall.Itwouldjustbegildingthelily.这条裙子已经很完美了,别再作任何修饰了,那只会画蛇添足。
Thegildingisextremelylavish.这层镀金极为奢华。
21concealv.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
Hehadtoconcealhisidentitytoescapethepolice.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
Hecouldhardlyconcealhisjoyathisdeparture.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
22sumptuously奢侈地,豪华地
参考例句:
Thehallwassumptuouslydecorated.大厅装饰得富丽堂皇。
Thisgovernmentbuildingissumptuouslyappointed.这座政府办公大楼布置得极为豪华。
23dismaladj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
Thatisaratherdismalmelody.那是一支相当忧郁的歌曲。
Myprospectsofreturningtoasuitablejobaredismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
24destituteadj.缺乏的;穷困的
参考例句:
Theyweredestituteofnecessariesoflife.他们缺少生活必需品。
Theyaredestituteofcommonsense.他们缺乏常识。
25bellen.靓女
参考例句:
ShewasthebelleofherSundaySchoolclass.在主日学校她是她们班的班花。
Shewasthebelleoftheball.她是那个舞会中的美女。
26chattered(人)喋喋不休(chatter的过去式);唠叨;(牙齿)打战;(机器)震颤
参考例句:
Theychatteredawayhappilyforawhile.他们高兴地闲扯了一会儿。
Wechatteredliketwoteenagers.我们聊着天,像两个十多岁的孩子。
27sniffvi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
参考例句:
Thepoliceuseddogstosniffoutthecriminalsintheirhiding-place.警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
WhenMunchiemeetsadogonthebeach,theysniffeachotherforawhile.当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
28talismann.避邪物,护身符
参考例句:
Itwaslikeatalismanworninbosom.它就象佩在胸前的护身符一样。
Dresswastheoneunfaillingtalismanandcharmusedforkeepingallthingsintheirplaces.冠是当作保持品位和秩序的一种万应灵符。
29bouquetsn.花束(bouquet的名词复数);(酒的)芳香
参考例句:
Thewelcomingcrowdwavedtheirbouquets.欢迎的群众摇动着花束。
Astheherosteppedofftheplatform,hewassurroundedbyseveralchildrenwithbouquets.当英雄走下讲台时,已被几名手持花束的儿童围住了。
30bouquetn.花束,酒香
参考例句:
Thiswinehasarichbouquet.这种葡萄酒有浓郁的香气。
Herweddingbouquetconsistedofrosesandivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
31prettilyadv.优美地;可爱地
参考例句:
Itwasprettilyengravedwithflowersontheback.此件雕刻精美,背面有花饰图案。
Shepoutedprettilyathim.她冲他撅着嘴,样子很可爱。
32rippling起涟漪的,潺潺流水般声音的
参考例句:
Icouldseethedawnbreezeripplingtheshiningwater.我能看见黎明的微风在波光粼粼的水面上吹出道道涟漪。
Thepoolripplingwascausedbythewavingofthereeds.池塘里的潺潺声是芦苇摇动时引起的。
33remarkablyad.不同寻常地,相当地
参考例句:
Ithoughtshewasremarkablyrestrainedinthecircumstances.我认为她在那种情况下非常克制。
Hemadearemarkablyswiftrecovery.他康复得相当快。
34conservatoryn.温室,音乐学院;adj.保存性的,有保存力的
参考例句:
Attheconservatory,helearnedhowtoscoreamusicalcomposition.在音乐学校里,他学会了怎样谱曲。
Themodernconservatoryisnotanenvironmentfornurturingplants.这个现代化温室的环境不适合培育植物。
35dowdyadj.不整洁的;过旧的
参考例句:
Shewasinadowdybluefrock.她穿了件不大洁净的蓝上衣。
Shelookedveryplainanddowdy.她长得非常普通,衣也过时。
36agitatedadj.被鼓动的,不安的
参考例句:
Hisanswerswereallmixedup,soagitatedwashe.他是那样心神不定,回答全乱了。
Shewasagitatedbecausehertrainwasanhourlate.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
37mortificationn.耻辱,屈辱
参考例句:
Tomymortification,mymanuscriptwasrejected.使我感到失面子的是:我的稿件被退了回来。
Thechairmantriedtodisguisehismortification.主席试图掩饰自己的窘迫。
38fumen.(usupl.)(浓烈或难闻的)烟,气,汽
参考例句:
Thepressureoffumeinchimneyincreasesslowlyfromtoptobottom.烟道内压力自上而下逐渐增加,底层住户的排烟最为不利。
Yourharshwordsputherinafume.你那些难听的话使她生气了。
39calamitiesn.灾祸,灾难(calamity的名词复数);不幸之事
参考例句:
Theywillonlytriumphbyperseveringintheirstruggleagainstnaturalcalamities.他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。
Onemoment’sfalsesecuritycanbringacenturyofcalamities.图一时之苟安,贻百年之大患。
40franklyadv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
Tospeakfrankly,Idon’tliketheideaatall.老实说,我一点也不赞成这个主意。
Franklyspeaking,I’mnotopposedtoreform.坦率地说,我不反对改革。
41dawdledv.混(时间)(dawdle的过去式和过去分词)
参考例句:
Billydawdledbehindherallmorning.比利整个上午都跟在她后面闲混。
Hedawdledawayhistime.他在混日子。
42sentimentaladj.多愁善感的,感伤的
参考例句:
She’sasentimentalwomanwhobelievesmarriagecomesbydestiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
Weweredeeplytouchedbythesentimentalmovie.我们深深被那感伤的电影所感动。
43mischievousadj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
参考例句:
Heisamischievousbutlovableboy.他是一个淘气但可爱的小孩。
Amischievouscurmustbetiedshort.恶狗必须拴得短。
44demurelyadv.装成端庄地,认真地
参考例句:
“Ontheforehead,likeagoodbrother,’sheanswereddemurely.”吻前额,像个好哥哥那样,”她故作正经地回答说。
Punctuationisthewayonebatsone’seyes,lowersone’svoiceorblushesdemurely.标点就像人眨眨眼睛,低声细语,或伍犯作态。
45innocencen.无罪;天真;无害
参考例句:
Therewasatouchingairofinnocenceabouttheboy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
Theaccusedmanprovedhisinnocenceofthecrime.被告人经证实无罪。
46shrugv.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等)
参考例句:
Withashrug,hewentoutoftheroom.他耸一下肩,走出了房间。
Iadmirethewaysheisabletoshrugoffunfaircriticism.我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
47lumberingn.采伐林木
参考例句:
Lumberingand,later,paper-makingwerecarriedoutinsmallercities.木材业和后来的造纸都由较小的城市经营。
Lumberingisveryimportantinsomeunderdevelopedcountries.在一些不发达的国家,伐木业十分重要。
48amiableadj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
Shewasaverykindandamiableoldwoman.她是个善良和气的老太太。
Wehaveaveryamiablecompanionship.我们之间存在一种友好的关系。
49outgrown长[发展]得超过(某物)的范围(outgrow的过去分词);长[发展]得不能再要(某物);长得比…快;生长速度超过
参考例句:
She’salreadyoutgrownherschooluniform.她已经长得连校服都不能穿了。
Theboyhasoutgrownhisclothes.这男孩已长得穿不下他的衣服了。
50dressingn.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
Don’tspendsuchalotoftimeindressingyourself.别花那么多时间来打扮自己。
Thechildrenenjoydressingupinmother’soldclothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
51persuasiveadj.有说服力的,能说得使人相信的
参考例句:
Hisargumentsinfavourofanewschoolareverypersuasive.他赞成办一座新学校的理由很有说服力。
Theevidencewasnotreallypersuasiveenough.证据并不是太有说服力。
52touchingadj.动人的,使人感伤的
参考例句:
Itwasatouchingsight.这是一幅动人的景象。
Hisletterwastouching.他的信很感人。
53fragrantadj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
TheFragrantHillsareexceptionallybeautifulinlateautumn.深秋的香山格外美丽。
Theairwasfragrantwithlavender.空气中弥漫薰衣草香。
54rougen.胭脂,口红唇膏;v.(在…上)擦口红
参考例句:
Womenputrougeontheircheekstomaketheirfacespretty.女人往面颊上涂胭脂,使脸更漂亮。
Shedidn’tneedanypowderorliprougetomakeherpretty.她天生漂亮,不需要任何脂粉唇膏打扮自己。
55filigreen.金银丝做的工艺品;v.用金银细丝饰品装饰;用华而不实的饰品装饰;adj.金银细丝工艺的
参考例句:
Thefrostmadebeautifulfiligreeonthewindowpane.寒霜在玻璃窗上形成了美丽的花纹。
Theartfiligreetapestryiselegantandmagnificent.嵌金银丝艺术挂毯,绚丽雅典。
56braceletsn.手镯,臂镯(bracelet的名词复数)
参考例句:
Thelamplightstruckagleamfromherbracelets.她的手镯在灯光的照射下闪闪发亮。来
Ondisplayareearrings,necklacesandbraceletsmadefromjade,amberandamethyst.展出的有用玉石、琥珀和紫水晶做的耳环、项链和手镯。
57broachv.开瓶,提出(题目)
参考例句:
It’sagoodchancetobroachthesubject.这是开始提出那个问题的好机会。
IthoughtI’dbetterbroachthematterwithmyboss.我想我最好还是跟老板说一下这事。
58earringsn.耳环(earring的名词复数);耳坠子
参考例句:
apairofearrings一对耳环
Theseearringssnaponwithspecialfastener.这付耳环是用特制的按扣扣上去的。
59bosomn.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
Shedrewalittlebookfromherbosom.她从怀里取出一本小册子。
Adarkjealousystirredinhisbosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
60holdern.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
Theholderoftheofficeofchairmanisreponsibleforarrangingmeetings.担任主席职位的人负责安排会议。
Thatrunneristheholderoftheworldrecordforthehundred-yarddash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
61affectedadj.不自然的,假装的
参考例句:
Sheshowedanaffectedinterestinoursubject.她假装对我们的课题感到兴趣。
Hismannersareaffected.他的态度不自然。
62rapturen.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜
参考例句:
Hisspeechwasreceivedwithrapturebyhissupporters.他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
Inthemidstofhisrapture,hewasinterruptedbyhisfather.他正欢天喜地,被他父亲打断了。
63rustlingn.瑟瑟声,沙沙声adj.发沙沙声的
参考例句:
thesoundofthetreesrustlinginthebreeze树木在微风中发出的沙沙声
thesoftrustlingofleaves树叶柔和的沙沙声
64fablen.寓言;童话;神话
参考例句:
Thefableisgivenonthenextpage.这篇寓言登在下一页上。
Hehadsomemotiveintellingthisfable.他讲这寓言故事是有用意的。
65plumes羽毛(plume的名词复数);羽毛饰;羽毛状物;升上空中的羽状物
参考例句:
Thedancerworeaheaddressofpinkostrichplumes.那位舞蹈演员戴着粉色鸵鸟毛制作的头饰。
Theplumesonherbonnetbarelymovedasshenodded.她点点头,那帽子的羽毛在一个劲儿颤动。
66magpies喜鹊(magpie的复数形式)
参考例句:
Theysetforthchatteringlikemagpies.他们叽叽喳喳地出发了。
James:besides,wecantakesomepiedmagpieshome,forBBQ.此外,我们还可以打些喜鹊回家,用来烧烤。
67actingn.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
Ignoreher,she’sjustacting.别理她,她只是假装的。
Duringtheseventies,heractingcareerwasineclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
68flirtingv.调情,打情骂俏(flirt的现在分词)
参考例句:
Don’ttakehertooseriously;she’sonlyflirtingwithyou.别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。
‘she’salwaysflirtingwiththatnewfellowTseng!”“她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子!
69flirtv.调情,挑逗,调戏;n.调情者,卖俏者
参考例句:
Heusedtoflirtwitheverygirlhemet.过去他总是看到一个姑娘便跟她调情。
Hewatchedthestrangerflirtwithhisgirlfriendandgotfightingmad.看着那个陌生人和他女朋友调情,他都要抓狂了。
70wittyadj.机智的,风趣的
参考例句:
Herwittyremarksaddedalittlesalttotheconversation.她的妙语使谈话增添了一些风趣。
Hescoredabull’s-eyeintheirargumentwiththatwittyretort.在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
71disapprovaln.反对,不赞成
参考例句:
Theteachermadeanoutwardshowofdisapproval.老师表面上表示不同意。
Theyshoutedtheirdisapproval.他们喊叫表示反对。
72rustledv.发出沙沙的声音(rustle的过去式和过去分词)
参考例句:
Herustledhispapers.他把试卷弄得沙沙地响。
Leavesrustledgentlyinthebreeze.树叶迎着微风沙沙作响。
73maternaladj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
Heismymaternaluncle.他是我舅舅。
Thesightofthehopelesslittleboyarousedhermaternalinstincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
74stoutlyadv.牢固地,粗壮的
参考例句:
Hestoutlydeniedhisguilt.他断然否认自己有罪。
Burgesswastaxedwiththisandstoutlydeniedit.伯杰斯为此受到了责难,但是他自己坚决否认有这回事。
75bentn.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
Hewasfullybentupontheproject.他一心扑在这项计划上。
Webentoverbackwardtohelpthem.我们尽了最大努力帮助他们。
76abashedadj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫(abash的过去式和过去分词)
参考例句:
HeglancedatJulietaccusinglyandshelookedsuitablyabashed.他怪罪的一瞥,朱丽叶自然显得很窘。
Thegirlwasabashedbythelaughterofherclassmates.那小姑娘因同学的哄笑而局促不安。
77petulantly气冲冲地
参考例句:
“No;norwillshemissnow,”criesTheVengeance,petulantly.“不会的,现在也不会错过,”复仇女神气冲冲地说。
78ruffledadj.有褶饰边的,起皱的动词ruffle的过去式和过去分词
参考例句:
Sheruffledhishairaffectionately.她情意绵绵地拨弄着他的头发。
Allthistalkofastrikehasclearlyruffledthemanagement’sfeathers.所有这些关于罢工的闲言碎语显然让管理层很不高兴。
79entirelyad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
Thefirewasentirelycausedbytheirneglectofduty.那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
Hislifewasentirelygivenuptotheeducationalwork.他的一生统统献给了教育工作。
80panen.窗格玻璃,长方块
参考例句:
Hebrokethispaneofglass.他打破了这块窗玻璃。
Theirbreathbloomedthefrostypane.他们呼出的水气,在冰冷的窗玻璃上形成一层雾。
81penitentadj.后悔的;n.后悔者;忏悔者
参考例句:
Theyallappearedverypenitent,andbeggedhardfortheirlives.他们一个个表示悔罪,苦苦地哀求饶命。
Sheisdeeplypenitent.她深感愧疚。
82admirationn.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
Hewaslostinadmirationofthebeautyofthescene.他对风景之美赞不绝口。
Wehaveagreatadmirationforthegoldmedalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
83alacrityn.敏捷,轻快,乐意
参考例句:
Althoughthemanwasveryold,hestillmovedwithalacrity.他虽然很老,动作仍很敏捷。
Heacceptedmyinvitationwithalacrity.他欣然接受我的邀请。
84horridadj.可怕的;令人惊恐的;恐怖的;极讨厌的
参考例句:
I’mnotgoingtothehorriddinnerparty.我不打算去参加这次讨厌的宴会。
Themedicineishorridandshecouldn’tgetitdown.这种药很难吃,她咽不下去。
85champagnen.香槟酒;微黄色
参考例句:
Thereweretwoglassesofchampagneonthetray.托盘里有两杯香槟酒。
Theysatthereswillingchampagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
86defendern.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
Heshoulderedoffadefenderandshotatgoal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
Thedefenderargueddowntheprosecutoratthecourt.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
87desperatelyadv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
Hewasdesperatelyseekingawaytoseeheragain.他正拼命想办法再见她一面。
Helongeddesperatelytobebackathome.他非常渴望回家。
88flirtedv.调情,打情骂俏(flirt的过去式和过去分词)
参考例句:
Sheflirtedherfan.她急速挥动着扇子。
DuringhisfourmonthsinEgyptheflirtedwithreligiousemotions.在埃及逗留的这四个月期间,他又玩弄起宗教情绪来了。
89giggledv.咯咯地笑(giggle的过去式和过去分词)
参考例句:
Thegirlsgiggledatthejoke.女孩子们让这笑话逗得咯咯笑。
Thechildrengiggledhysterically.孩子们歇斯底里地傻笑。
90rompingadj.嬉戏喧闹的,乱蹦乱闹的v.嬉笑玩闹(romp的现在分词);(尤指在赛跑或竞选等中)轻易获胜
参考例句:
kidsrompingaroundinthesnow在雪地里嬉戏喧闹的孩子
Ifoundthegeneralrompinginthelivingroomwithhisfivechildren.我发现将军在客厅里与他的五个小孩嬉戏。
91meditated深思,沉思,冥想(meditate的过去式和过去分词);内心策划,考虑
参考例句:
Hemeditatedfortwodaysbeforegivinghisanswer.他在作出答复之前考虑了两天。
Shemeditatedfor2daysbeforegivingheranswer.她考虑了两天才答复。
92gailyadv.欢乐地,高兴地
参考例句:
Thechildrensinggaily.孩子们欢唱着。
Shewavedgoodbyeverygaily.她欢快地挥手告别。
93discreetlyad.(言行)审慎地,慎重地
参考例句:
Hehadonlyknowntheperennialwidow,thediscreetlyexpensiveFrenchwoman.他只知道她是个永远那么年轻的寡妇,一个很会讲排场的法国女人。
SensingthatLilianwantedtobealonewithCelia,Andrewdiscreetlydisappeared.安德鲁觉得莉莲想同西莉亚单独谈些什么,有意避开了。
94follies罪恶,时事讽刺剧;愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法(folly的名词复数)
参考例句:
Hehasgivenupyouthfulfollies.他不再做年轻人的荒唐事了。
ThewritingsofSwiftmockedthefolliesofhisage.斯威夫特的作品嘲弄了他那个时代的愚人。
95rompedv.嬉笑玩闹(romp的过去式和过去分词);(尤指在赛跑或竞选等中)轻易获胜
参考例句:
Childrenrompedontheplayground.孩子们在操场上嬉笑玩闹。
Johnrompedhomewellaheadofalltheotherrunners.约翰赛马跑时轻而易举地战胜了所有的选手。
96rosyadj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
Shegotanewjobandherlifelooksrosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
Shealwaystakesarosyviewoflife.她总是对生活持乐观态度。
97daunts使(某人)气馁,威吓(daunt的第三人称单数)
参考例句:
Theideaofthesehugeairlinerscarryinghundredsofpeopledauntsme.想到这些大型客机要运载好几百个人,我就觉得可怕。
98distressed痛苦的
参考例句:
Hewastoodistressedandconfusedtoanswertheirquestions.他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
Thenewsofhisdeathdistressedusgreatly.他逝世的消息使我们极为悲痛。
99mischiefn.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
Nobodytooknoticeofthemischiefofthematter.没有人注意到这件事情所带来的危害。
Heseemstointendmischief.看来他想捣蛋。
100confessionn.自白,供认,承认
参考例句:
Herconfessionwassimplytantamounttoacasualexplanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
Thepoliceusedtorturetoextortaconfessionfromhim.警察对他用刑逼供。
101likingn.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
Thewordpalatealsomeanstasteorliking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
ImustadmitIhavenolikingforexaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
102perplexedadj.不知所措的
参考例句:
Thefarmerfeltthecow,wentaway,returned,sorelyperplexed,alwaysafraidofbeingcheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
Thechildwasperplexedbytheintricateplotofthestory.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
103accomplishedadj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
Thankstoyourhelp,weaccomplishedthetaskaheadofschedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
Removalofexcessheatisaccomplishedbymeansofaradiator.通过散热器完成多余热量的排出。
104worthyadj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
Ididnotesteemhimtobeworthyoftrust.我认为他不值得信赖。
Thereoccurrednothingthatwasworthytobementioned.没有值得一提的事发生。

主题测试文章,只做测试使用。发布者:最新稳定辅助网,转转请注明出处:https://www.744broad.com/14687.html

(0)
上一篇 2023年3月6日 上午12:34
下一篇 2023年3月6日 上午12:39

相关推荐

  • 云原生 WebAssembly 现在发展到哪一步了?

    云原生 WebAssembly 现在发展到哪一步了? 本文原发自TheNewStack作者:MichaelYuan,WasmEdgeMaintainer原文链接:https://thenewstack.io/cloud-native-webassembly-applications-are-already-here/2021年7月,计算机协会编程语言特别兴趣…

    RUST资讯 2023年3月10日
    20
  • 咖啡杯测的科学:过度发酵的生豆算“瑕疵豆”吗?

    咖啡杯测的科学:过度发酵的生豆算“瑕疵豆”吗? 点击关注|每日精品咖啡文化杂志咖啡工房分豆有标准,零瑕疵不坏味道生豆不论在栽植、收成、加工、运送、保管等所有过程中,都可能出现香味缺陷,我们称此为瑕疵豆或不良豆。尤其是咖啡樱桃的加工过程,由于需要经历繁复多重的处理阶段,那些加诸于咖啡樱桃的物理性、化学性作用,特别容易造成瑕疵。瑕疵豆的种类对咖啡风味的影响程度不…

  • 酒文化之九:醉酒辞世 安徽第一文豪一诗成谶

    酒文化之九:醉酒辞世 安徽第一文豪一诗成谶 今天给大家介绍一位酒友,中国讽刺小说扛鼎之作《儒林外史》的作者吴敬梓。中国现代思想家、文学家、哲学家胡适先生在他写的《吴敬梓传》中写道,“安徽的第一大文豪,不是方苞,不是刘大櫆,也不是姚鼐,是全椒的吴敬梓。”胡适和吴敬梓是老乡,都是安徽人。安徽是一个出才子的省份,胡适提到的方苞、刘大櫆和姚鼐是“安徽桐城派三祖”,在…

    RUST资讯 2023年2月28日
    30
  • 真本聪手记|MKR最可能列为证券,加密资产委员会如何影响DeFi

    真本聪手记|MKR最可能列为证券,加密资产委员会如何影响DeFi 什么是MolochDAO,为什么如此特别?很多区块链前沿社区的人和开发者,都提到,今年是DAO的元年,而之前在以太坊柏林上DAO和Defi也是最受到关注的两个领域。MolochDAO是Spankchain(啪啪链/色情链)的创始人Ameen出来做的DAO,类似于做一个以太坊的工会(emm,对这…

    RUST资讯 2023年3月11日
    30
  • 编程语言数据分析:Python最吃香,php最招骂?

    编程语言数据分析:Python最吃香,php最招骂? Reddit基本可称为世界最大的开源社群论坛,聚集了大量的开发者,最近Stuck_In_the_Matrix维护的reddit数据集偶然被发现,他归档了大部分编程语言之间的比较关系,涉及的数据量达到100GB,以下是这些数据可视化的结果。数据可视化的结果显示了相对于全局平均值(圈越大,颜色越深代表权重越大…

    RUST资讯 2023年2月23日
    70
  • 明朝的四大特务机构,谁最厉害?都以为是东、西两厂,其实并不是

    明朝的四大特务机构,谁最厉害?都以为是东、西两厂,其实并不是 明朝的锦衣卫作为特务机构,想必很多人已经了解。但鲜有人知的是,除了锦衣卫之外,明朝还曾出现过三大特务机构。每当缇骑出动时,天下必会因此骚动。四大特务机构掌权时期,上至藩王宰相,下至普通百姓,几乎都处于其监视之下。若是有人稍稍拂逆了他们的命令,就会面临家破人亡的悲惨下场。这四大特务机构“代天巡狩”,…

  • 中国程序员平均薪酬23790美元,上榜全球开发者薪酬最低国家名单

    中国程序员平均薪酬23790美元,上榜全球开发者薪酬最低国家名单 作者|TRACYPHILLIPS译者|核子可乐策划&编辑|刘燕纵观美国、欧盟、印度等国家和地区的平均开发者薪酬,可以在一定程度上反映软件工程类职位在各发达及发展中国家当前的发展情况。哪个国家的软件工程师收入最高?美国位列榜首,以色列和其他几个欧洲国家则紧随其后。丹麦、加拿大和挪威紧随其…

    RUST资讯 2023年3月11日
    20
  • 美丽转山,我家的后花园

    美丽转山,我家的后花园 文|陈玲我居住的小区东临有一座山,它叫转山。它位于历下区奥体西路以西,经十东路以南,师大新村、荷兰庄园及财富中心小区以东,旅游路转山隧道以北,山体不高,据有关部门测量,海拔为210米,山体面积450亩。转山隧道从它南部山体下面穿过。转山,是济南市众多山峰中的一座,名不见经传,它不像千佛山、燕翅山、华山、茂岭山、五峰山、北大山那样,要么…

  • 警惕“JavaScript疲劳”:抱歉React,不能再紧跟你的步伐了

    警惕“JavaScript疲劳”:抱歉React,不能再紧跟你的步伐了 全文共1053字,预计学习时长4分钟图源:unsplashJavaScript生态系统发展得太快了,这速度令人难以置信。在过去的几年里,我一直在努力跟上React生态系统前进的步伐。我甚至还向自己承诺,要学习一些新语言,尝试一些新技术,让自己跳出在JavaScript的舒适区。直到最近,…

    RUST资讯 2023年2月28日
    40
  • 这些国家影视作品最受Netflix用户青睐

    这些国家影视作品最受Netflix用户青睐 网飞资源库的庞大是众所周知的,其美国本土对非英语类影视内容的需求在不断增长。据悉,在2020年非英语类作品的观看量涨幅高达50%,当然这同疫情背景之下大家被迫宅在家中不无关系。网飞最新发布了一份最受本土用户青睐的国际影视“目的地”榜单,它基于其从去年2月份开始每周更新的最热门影视作品前十。详情如下,排名不分先后:加…

    RUST资讯 2023年3月11日
    30
关注微信