如何增加高考英语词汇量
请点击右上角蓝色“+关注”,关注英语周报头条号,及时接收精彩内容。
读一篇文章,我们总是希望能从中“学到”点什么。最直接最常见的,莫过于“摘录词语”。关于这一点是否有用,见仁见智,不好妄下结论,大家可以按照自己的经验做判断。
这里要说的是:假设“摘录”是有帮助的——至少它能起到一个监控注意力的作用,使我们在读到比较生僻内容的文章时,不至于daydreaming。那么切记一点:摘录生僻词,是效率最低的——除非你刻意去背这些词。
哪些词值得我们摘录呢?建议有这么三类:
第一类:onthetipoftongue
(感觉自己应该知道,可就是说不出)
我们拼命地背单词,感觉不错。可是真的要表达什么的时候,还是会一愣——用哪个词?怎么说才合适?
例如:
plannedhospitalexpansion:计划中的医院扩建(单独说“扩建”你一定会卡壳)
itslargestundertakingyet:它最大的一单活儿(largestundertaking,这就好比bigdeal——大买卖、大事儿)
wiremesh:铁丝网(这种东西,就跟点菜一样,需要的时候只会说“this,this”)
stayinglevel:保持水平(可能我们只想到keepbalanced——这个平衡有两层含义)
学外语的人有个习惯,看到字母状的东西就会兴奋,研究一下这几个字母是谁的缩写,到了国外旅行,人家拍人拍风景,他会拍各种标志、搜集各种传单以及所有和文字有关的东西:哦!新手叫rookie啊,我们学的是newcomer嘛……学校里学英语,有个最大的坏处,就是:我们越来越少像孩童时代那样,一手拉着大人,一手指着对面问“爸爸爸爸、那个叫什么……”。好奇心没了,你学语言基本也就到顶了。
第二类:soitwasyou
(本来很熟悉、穿了“马甲”我就不认识了)
最低效的背单词,就是只管往前冲,从不归纳总结,比较一下“一词多义”、“一义多词”、“一词多用”,以及拼写上的特征……这相当于建立一个memoryshelf。
例如:
detailswhatfollowed:详细描述如下(detail做动词用了,后面是个从句)
Platform:平台(你试试画出来——站台?钻井平台?事业平台?中文太简练了。)
还有这种:
Inflated:充气的
Deflated:放了气的
Uninflated:未充气的
Underinflated:充气不足的
这里in-是进入、de-总是离去、un-用来否定、under-表示不足……那么input和output、deactivate、undercrowded,是不是也能猜出几分?记忆的高手有个特点,那就是:需要死记硬背的东西对他来说越来越少。所谓“巧计”的核心,就是不断在新内容和旧记忆之间建立“链接”,这种“积极记忆”可以帮助我找到规律、以及适合自己的技巧。所谓“死去活来”就是这个意思。
第三类:Youarewhatyoudo
(这句话可以理解为:用到多少、你就学到多少)
例如形容词和副词,总是让我们不知道该怎么选,阅读就是积累案例最好的途径。
ashallowramp:浅的斜坡
essentialroots:主根
roughly15minutes:大约15分钟
partiallyinflated:部分充气
originalsoil:原先带的土
经验、案例,这几乎是所有文科学习最需要的。学语言既然首先是模仿,没有足够的样本,谈何模仿呢?一张试卷,其实单靠听读的积累,做到120分完全是可以的——多得分。而那些语法结构知识,其实更大作用,是帮我们做点修修补补的工作——少扣分。
据说这是今年阅读理解的一篇文章原文。不知道真假。当作练习也不错。
MovingaGiant
InhabitantsofBoise,Idaho,watchedearlierthisyearasthecity’soldest,tallestresidentmovedtwoblocks.The105-year-oldsequoiatree(红杉树)servesasalocallandmark,notonlyforitslongevitybutalsobecausefamousnaturalistandSierraClubco-founderJohnMuirprovidedtheoriginalseedling.So,whenSaintLuke’sHealthSystemfoundthatthe10-story-talltreestoodinthewayofitsplannedhospitalexpansion,officialscalledtree-movingfirmEnvironmentalDesign.
TheTexas-basedcompanyhasdevelopedandpatentedscooping(抄底)andliftingtechnologytomovemassivetrees.Weighinginatmorethan800,000pounds,theBoisesequoiaisitslargestundertakingyet.“I[had]lostenoughsleepoverthis,”saysDavidCox,thecompany’sWesternregionvicepresident—andthatwasbeforethehospitalmentionedthetree’sdistinguishedorigin.Beforetheheavyliftingbegan,theteamassessedtherootsystemanddugafive-foot-deepcylinder,measuring40feetindiameter,aroundthetrunktoprotectallessentialroots.Afterwrappingtherootballinwiremesh,themovertreatedthetreetoadapttoitsnewsituationforsevenmonthsbeforerelocatingit.Theillustrationdetailswhatfollowed.
1.MarkA.MeritandhisteamatEnvironmentalDesigninstalledunderneaththerootballaplatformofseven-inch-diameter,44-foot-longsteelbarsand,justbelowtherods,afirstsetofuninflatedairbags(showningray).Theteamalsodugashallowramp.
2.Inroughly15minutes,themoversinflatedtheairbagstoaboutthreefeetindiametertoraisetherootballtothesurfaceofthehole.
3.Byunderinflatingthefrontbags,theteamallowedtheplatformcarryingthetreetorolluptherampandoutoftheholewhilestayinglevel.Atrailerhauledthetreealongasteammembersremovedtheairbagsfromthebackoftheplatformandreplacedtheminthefront.Theyrepeatedtheprocessuntilthetreearrivedattheedgeofitsnewhome.
4.Thereasecondsetofpartiallyinflatedbags(showninwhite)waitedinsidethehole.Soilsurroundingthesequoiainitsoriginallocationwasrelocatedaswell,becausetreesaremorelikelytosurviveatransplantwhentheymovewiththeiroriginalsoil.
5.Usingthefirstsetofairbags,themoversrolledtheplatformintothenewhole.
6.Thebagswaitingthereweretheninflatedfurthertotaketheweightofthesequoiawhilethetransportationbagsweredeflatedandremovedfromunderthetree.
7.Thewhitebagswerethendeflatedinabouthalfanhourtolowerthesequoia’srootballtothebottomofitshole.Thebagswereremoved,butthemetalbarswereleftwiththetreebecausetheyrustanddegradeoveranumberofyears.
8.Forthenextfiveyearsthelocalparkservicewillmonitorandmaintainthetreeinitsnewhome.
本文版权属于英语周报,欢迎分享到朋友圈
后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!
关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台。
主题测试文章,只做测试使用。发布者:最新稳定辅助网,转转请注明出处:https://www.744broad.com/14067.html